翻蓋手機在日語里為什么叫作「ガラケー」?
現(xiàn)在,手機已經(jīng)是日常生活中不可或缺的工具。而在智能手機之前,日本非常流行翻蓋手機,日語叫作「ガラケー」。那么,這個詞到底是怎么來的呢?
很多人認為,「ガラケー」是「ガラクタ攜。◤U品手機)」的簡稱。但其實,「ガラケー」最初源自于「ガラパゴス攜。永粮晁故謾C)」一詞。
加拉帕戈斯是一處群島的名字,屬于厄瓜多爾,距離厄瓜多爾本土約900公里。加拉帕戈斯群島地理上非常孤立,與其他島嶼并無聯(lián)系,島上的動植物均為“獨自進化”,該群島也被人稱作“獨特的活的生物進化博物館和陳列室”。
后來,日語里出現(xiàn)了「ガラパゴス化(加拉帕戈斯化,也稱加拉帕戈斯現(xiàn)象)」一詞,特指在孤立的(市場)環(huán)境中獨自進化,失去與兼容性,變得孤立,也指某種產(chǎn)業(yè)或產(chǎn)品在某市場占有較大份額,排斥掉其他同類產(chǎn)品,形成孤立市場。
以前,日本的手機具有紅外線通信功能,這也是日本獨有的功能,不同于世界其他國家和地區(qū)。因此,當時在日本,手機也被稱作「ガラパゴス攜帯(加拉帕戈斯手機)」。
而智能手機出現(xiàn)后,翻蓋手機顯得過時落后,「ガラクタ」一詞也有破爛、過時的意思,所以很多人把舊式翻蓋手機稱為「ガラクタ攜。◤U品手機)」,并誤認為這就是「ガラケー」的來源。