日語(yǔ)中「は」和「が」的區(qū)別是困擾很多日語(yǔ)學(xué)習(xí)小伙伴的難題,今天這篇總結(jié)文章帶你全面了解兩者的區(qū)別,讓你不再有困惑。本文信息量很大,希望大家認(rèn)真閱讀。
01、先說(shuō)ハ的四種基本用法
ハ的第一種用法是設(shè)定句子的話題。在日語(yǔ)中,有一種潛移默化的約定“ハ之前是提出了問(wèn)題,ハ之后會(huì)給出問(wèn)題的回答(這問(wèn)題的回答是新情報(bào))”。
例1:請(qǐng)問(wèn)句中的ハ的“回答”分別是什么?
山田君は(1)ビデオにうずもれて暮らしている。彼は(2)、ビデオテープの山の中に自分の記念碑を建てている。それを繰り返している間は(3)試験に受からないだろう。
根據(jù)上文①的解釋,可以知道ハ之后一定是回答(新情報(bào)),而且,經(jīng)常這個(gè)回答會(huì)管到文末的最后。
(1)山田君は(どうしているかというと——問(wèn)題)……暮らしている(回答)。(2)彼は(何をしているかというと——問(wèn)題)……建てている(回答)。(3)それを繰り返している間は(どうなるかというと——問(wèn)題)……受からないだろう(回答)。
可以看出,ハ設(shè)定了句子的話題,并在后面給出了回答。在讀日語(yǔ)文章時(shí),我們需要有意識(shí)地去尋找ハ后面的答案。
例2:請(qǐng)問(wèn)句中的ハ的“回答”分別是什么?
安政條約によってフランスやイギリスは(1)日本に軍隊(duì)を駐留させる権利を得ていたし、日本の裁判所は(2)外人に対し裁判する権利がないものとされていたし、また日本國(guó)內(nèi)産業(yè)の死活を制する輸入関稅率も日本自身で決定することは(3)できないことになっていた。
(1)フランスやイギリスは……得ていた(2)日本の裁判所は……されていた(3)決定することは……できないことになっていた。
可以看出,ハ基本上是管到那一截句子的最后。因此,要理解帶ハ的文章,首先就要找到這一截句子管到哪。
例3:指出本句種中標(biāo)注的ハ管到哪。
【ボン17日=原野特派員】東ドイツの黨青年むけ機(jī)関紙「ユンゲ ウェルト」は17日、さる5日にドレスデン駅でプラハにある西ドイツ大使館にいた出國(guó)希望者を輸送する列車に乗ろうとして、運(yùn)航を妨害した青年三人がドレスデン地裁で、三年六月から四年六月の懲役と千東ドイツ マルクの罰金の実刑判決を受けたと報(bào)じた。
可以看出,本句中標(biāo)注的は一直管到結(jié)尾的報(bào)じた。另:這個(gè)句子讀起來(lái)很吃力,原因是什么呢?就是因?yàn)閺慕o出問(wèn)題は,到得到完整的回答報(bào)じた。中間參雜了太多的信息了。讀者必須吊著一口氣,記住讀過(guò)的所有的內(nèi)容,才能夠完全理解這句話。因此,平常我們需要避免寫這種句子,讓讀者讀的輕松一點(diǎn)兒。
例如,我們可以這樣修改這個(gè)句子。「ユンゲ ウェルト」(17日)の報(bào)道によれば、さる5日にドレスデン駅で、プラハにある西ドイツ大使館にいた出國(guó)希望者を輸送する列車に乗ろうとして、運(yùn)航を妨害した青年三人が、ドレスデン地裁で、三年六月から四年六月の懲役と千東ドイツ マルクの罰金の実刑判決を受けたと報(bào)じた。
把動(dòng)詞移到句子前面去、在句子中多增加幾個(gè)頓號(hào),把事件的不同層意思分割清楚,這樣句子會(huì)好讀很多。
ハ的第二種意思是表示“對(duì)比”,含有這個(gè)意思的ハ一般是跟在提出問(wèn)題的ハ之后,是第二個(gè)ハ,后面即使不說(shuō)別的,也隱含了一些別的意思。
例1:山田さんは碁は打つが將棋は指さない。
山田さんは(何をするかというと——問(wèn)題)碁は打つが將棋は指さない(回答)。
因此本句的第一個(gè)ハ是ハ的第一種用法,表示提出問(wèn)題。但是后面接連出現(xiàn)的兩個(gè)ハ卻表示了對(duì)比的意思“下圍棋但不下象棋”,在具體會(huì)話中,甚至可能沒有“不下象棋”這部分句子出現(xiàn),但由于用了這第二個(gè)ハ,其實(shí)句子也有這一層隱含意思在里面。
例2:私は貓は嫌い。
我討厭貓,由于第二個(gè)ハ有對(duì)比的意思,因此隱含了一層“但我喜歡狗/但我喜歡別的什么”在里面。即使后面沒有句子成分,他也是暗暗地在跟什么東西做對(duì)比。
例1:仔細(xì)體會(huì)下面兩句話有何不同?
a お壽司を二つ、六時(shí)に持ってきてください。b お壽司を二つ、六時(shí)には持ってきてください。在句子a中,是設(shè)定了一個(gè)時(shí)間“六點(diǎn)”,就是請(qǐng)六點(diǎn)來(lái)。在句子b中,因?yàn)榧恿衰,其?shí)在說(shuō),“六點(diǎn)是限制”,“請(qǐng)六點(diǎn)前來(lái),不要晚于六點(diǎn)”。
類似的還有很多,例如:
十日まではダメです。——其實(shí)是在說(shuō),十號(hào)前不行,但是十號(hào)之后是OK的。四時(shí)からは空いています。——其實(shí)在說(shuō),四點(diǎn)之前是沒空的。
這個(gè)意思是第二個(gè)意思“表對(duì)比”的延長(zhǎng),請(qǐng)仔細(xì)體會(huì)。
ハ前面的部分總是被設(shè)定為“確定了的問(wèn)題”,但我們需要對(duì)這個(gè)確定了的問(wèn)題進(jìn)行再度審視,去看看它的隱含意思。
例如:美しくは見えた。
在ハ之前給出的信息 “美しく“是肯定的、已經(jīng)下了判斷的“美”,但是由于承接了ハ,這個(gè)判斷就不是那么確定的了,變成有保留的了。我們就要再審視這句話——美是美,但……
再如:訪ねてはきた。——來(lái)是來(lái)了,但……
注:は的四種用法是有共通性的,有時(shí)并不能單純往某一方向理解,還是結(jié)合上下文語(yǔ)境,多思考多體會(huì)。
02、再說(shuō)ガ的兩種用法
名詞と名詞をくっつける把名詞和名詞粘起來(lái),化為一個(gè)整體
ハ和ガ的不同在這一點(diǎn)體現(xiàn)的很明顯。ハ是將ハ前面的部分設(shè)定為問(wèn)題,與后面的內(nèi)容分割開來(lái),然后在后面給出別的要素,從而輔助我們對(duì)問(wèn)題的理解、判斷等等。但ガ是把ガ前面的名詞和后面的名詞(也可以是名詞化的句子)連接起來(lái),作為一個(gè)整體,也就是說(shuō),ガ發(fā)揮的是“膠水”的作用,而ハ卻是“剪刀手”。
例1:看看句子a與b里的ハ和ガ分別管到哪里?
a 彼はこんな貧弱なものしか食べさせられていなかったことを書いていない。b 彼がこんな貧弱なものしか食べさせられていなかったことは書いていない。
a 彼は……書いていない。b 彼がこんな貧弱なものしか食べさせられていなかったこと
可以看出ハ一直管到了句子的結(jié)尾的動(dòng)詞。而ガ只是把它前面跟它后面的動(dòng)詞粘在一起,然后把這個(gè)整體變成了一個(gè)長(zhǎng)句子中的一部分。(我們常說(shuō)的ハ跟大主語(yǔ),ガ跟小主語(yǔ),就是這個(gè)意思)
句子a與b的基本構(gòu)造分別是:
a 彼は……書いていない。b ことは書いていない。
注1:一般ガ做此意時(shí),基本句式有兩種Aガ……するB[名詞]Aガ……であるB[名詞]注2:[名詞]可以是名詞化的句子
例如:彼がしきりに助けを求めているのをあなたは捨てておいた。
現(xiàn)象文を作る:這種用法是江戶時(shí)代以后出現(xiàn)的。在ガ后直接跟動(dòng)詞,然后結(jié)尾,主要是為了描寫某一存在的現(xiàn)象。
例1:花が咲いていた。——花は咲いていた。鍵が見つかった。——鍵は見つかった。
用ハ和ガ有何不同?
花が咲いていた。——單純的描寫發(fā)現(xiàn)了一個(gè)新現(xiàn)象“(忽然注意到),花開了。”鍵が見つかった。——“(都不知道鑰匙沒了,就忽然地),鑰匙出現(xiàn)了。”(啊,才知道鑰匙居然在這里,鑰匙居然已經(jīng)沒了好久了)
這種現(xiàn)象文里是帶有新事物發(fā)現(xiàn)的喜悅、驚奇等等的感受的。因此描寫中是有動(dòng)感的,有變化的。
但是,看:花は咲いていた。——花作為問(wèn)題被設(shè)定,是已知的存在。
因此是:(已經(jīng)知道了的)花は(不知道它怎么樣了,特意去看一眼)咲いていた。
是一個(gè)問(wèn)答句式。
鍵は見つかった。——鑰匙被作為問(wèn)題的設(shè)定,是已知的存在。
因此是:(已經(jīng)知道的沒了的、還找過(guò)沒找著的)鍵は見つかった。(被發(fā)現(xiàn)了)同時(shí)這里面隱含一層對(duì)比的意思:鍵は見つかった。けれど、一緒に置いた財(cái)布はなかった。(找著鑰匙了,但和鑰匙一起放著的別的東西可能是沒有找著的)如果用が,后面就不可能再接這一層信息了。
因此ガ之前的信息是作為新的注意到的對(duì)象/現(xiàn)象/知識(shí)等出現(xiàn),整個(gè)句子就是對(duì)這個(gè)新事物的描寫。
而ハ是ハ之前的信息是我們已知的,被設(shè)定為問(wèn)題的,主要看ハ之后這個(gè)問(wèn)題的回答是什么。
例2:下面兩句話分別用了ハ和ガ,請(qǐng)仔細(xì)品味兩個(gè)句子的意思有何不同?
a インドのラオ外相は十七日午後六時(shí)前、大阪空港著の日航機(jī)で來(lái)日した。b インドのラオ外相が十七日午後六時(shí)前、大阪空港著の日航機(jī)で來(lái)日した。
a インドのラオ外相は(何をしているかというと——問(wèn)題)十七日午後六時(shí)前、大阪空港著の日航機(jī)で來(lái)日した。(問(wèn)答句式,我們之前就知道インドのラオ外相要訪日,但是不知道他什么時(shí)候來(lái),怎么來(lái),后面的信息就作為回答出現(xiàn)了)
b インドのラオ外相が十七日午後六時(shí)前、大阪空港著の日航機(jī)で來(lái)日した。(發(fā)生了一件新事情,一個(gè)之前沒有被報(bào)道、被聽說(shuō)的人“インドのラオ外相”訪日了,這整個(gè)事件就是一個(gè)新情報(bào)喲。)
這兩種寫法,都可以,但是我們要知道,為什么用a或者為什么用b,我們的隱含假設(shè)是不同的。
03、最后,再來(lái)看一組對(duì)比:
a 私は大野です。——“我“上臺(tái)了,就被作為一個(gè)問(wèn)題設(shè)定。私は(要說(shuō)我是誰(shuí)?——問(wèn)題)大野です(回答)。
b 私が大野です。——單純的描寫新情報(bào):我是大野(大野是個(gè)人,是已經(jīng)知道的信息,在講座傳單上印出來(lái)了,但是誰(shuí)是大野是不清楚的,那我告訴你們,我就是那個(gè)大野)
c 大野は來(lái)た。——(被設(shè)定為問(wèn)題,已經(jīng)知道要來(lái)的)大野來(lái)了(但是別的誰(shuí)卻沒有來(lái))d 大野が來(lái)た。——單純的描寫新情報(bào):大野來(lái)了。(哦,忽然注意到大野來(lái)了)
e 象は鼻が長(zhǎng)い。——象は(是怎樣一種生物——問(wèn)題)鼻が長(zhǎng)い。鼻が長(zhǎng)い——是一種新情報(bào)的描寫。
f 私は緑が好き。——私は(要說(shuō)我喜歡誰(shuí)——問(wèn)題)緑が好き(喜歡小綠——回答)。緑が好き。——是一種新情報(bào)的描寫。
注:請(qǐng)勿以“主-謂“的英文語(yǔ)法形式去理解ハとガ的句子,否則類似“私は君が好き”這類句子就是有兩個(gè)主語(yǔ)了,但并不是的。
以上,是對(duì)大野晉先生《日本語(yǔ)練習(xí)帳》中讀書筆記和一些自己的理解,由于本人日語(yǔ)水平的問(wèn)題,寫的并不是很深入,還有很多問(wèn)題需要實(shí)踐中思考,共勉。