應(yīng)后臺一人血書的要求,有人想知道怎么用日語“秀恩愛” “撒狗糧”的話,那小編也沒在怕的!
首先既然要撒狗糧的話,那肯定要有受虐方——即所謂的“單身狗”。
那么“單身狗”用日語怎么說呢?正常一點的「獨身者(どくしんしゃ)」「ひとりもの」可以用白表示“單身的人” “無配偶者”。
比如:獨身(どくしん)というのは配偶者(はいぐしゃ)がいないこと。/所謂單身就是指沒有對象的人。
但是往“單身狗”方向靠則可以翻譯成【獨身ワン】【犬のような獨身者】【一人ぼっちの犬】【お一人様のワンチャン】等。
例句:世界中が戀のムードに包まれています、私だけ獨身ワンのままです。/眾人皆醉我獨醒。
那么“秀恩愛”這個詞用日語怎么說呢?「惚気話(のろけばなし)をする」,其中有一個動詞「惚気(のろけ)る」意思就是“炫耀戀愛史”、“津津樂道地向人炫耀自己的戀愛”,像「いちゃいちゃする」就是網(wǎng)絡(luò)上常說的“撒狗糧”的意思。
一日中(いちにちじゅう)、彼女(かのじょ)の惚気話(のろけばなし)を聞(き)かされていた。/一整天她都在一直跟我講她的戀愛故事。
あの人(ひと)はいつも手放(てばな)しで惚気(のろ)けている。/那個人總是毫無顧忌地大談戀愛史。
常規(guī)的撒狗糧都是從告白開始的,至于怎么用日語告白呢這里就不說了,是在是不上道的同學(xué)可以去翻翻之前日本各地區(qū)擬人版的方言求交往,詳情戳→日本畫師將各都道府?dāng)M人為男子高中生,這方言告白簡直暴擊!
這里具體講一下如何應(yīng)對他人像你撒的狗糧,那肯定不能乖乖去接啊!我們模擬了以下幾個場景,應(yīng)對有人在你的朋友圈秀恩愛:
- いつもあなたと一緒にいたい。/想和你永遠在一起。
-死ね!!!!!!!/給爺死!
-私はきっとあなたを幸せにするよ。/我一定會讓你幸福。
-心に刺された、友よ!/扎心了老鐵
- 私はニセのボーイフレンドと付き合ってるかもしれない。/我可能交了個假的男朋友。
-じゃあ、別れましょう~/那就分了吧。
- 今すぐあなたに會いたい。/我現(xiàn)在就想見你!
-いちゃいちゃするのはキモいなあ〜/秀恩愛死得快!
- あなたがいなくては生きていけない。/如果你不在了,我也活不下去了。
-一匹の犬の前に、カップルがラブラブしていいですか。/在一個單身狗面前這樣秀不太好吧?
- あなたと出會ったのは何かの縁ですね、一目ぼれすることが信じなりました。/與你相遇是緣份,我開始相信一見鐘情。
-孤獨なわたしは犬のようです。死にたい/孤獨的像條狗,想死。
- こんなに遠く離れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。/不管你身在何方,都像你在我身邊一樣感覺得到你。
-犬をいじめ!心が痛みませんか?!/虐待小動物你的良心不會痛嗎?!
- 行かないで、わたしから離れないで。/別走!不要離開我。
-やめてください。/答應(yīng)我別這樣好嗎。
- ここは君とよく來たね 、にいつものところで待っているわ。/這是你常來的地方吧,我一直都在等你喲。
-彼は今晩用事があって來ないと私に伝えてくれと言った。/他讓我轉(zhuǎn)告你他今晚有事來不了了。
- あなたの優(yōu)しさに私は心を引かれた 。/你的溫柔打動了我的心。
-今日も めちゃくちゃ感動した!/今天也是為別人的神仙愛情落淚的一天。