1.仆 ぼく boku
雖說(shuō)是以男性為主在使用。但在動(dòng)畫中是最常見(jiàn)的第一人稱了。在私人交流場(chǎng)合的常用人稱。
因?yàn)椴粫?huì)顯得太鄭重在性格稍微偏向男性一點(diǎn)的女生中也廣為使用(也是萌點(diǎn)之一?)。不過(guò)女性使用基本限于年輕女性。
基本只要場(chǎng)合不是太正式,用 ぼく是最為順耳的了。
2.私 わた(く)し wata(ku)shi
學(xué)日語(yǔ)的同學(xué)會(huì)接觸到的第一個(gè)自稱就是私了。原本其實(shí)是用于女性自稱的。但在現(xiàn)代被視為正式場(chǎng)合會(huì)使用的人稱,わたくし會(huì)比わたし顯得更加鄭重。
ACG中除了鄭重場(chǎng)合外,男性使用的相當(dāng)少(因?yàn)闀?huì)顯得像女生)。而女性使用就顯得自然很多(即使如此,大多女性也選擇了其他自稱……)
3.俺(様) おれ(さま) ore(sama)
男性愛(ài)用自稱第二位,雖然在ACG中經(jīng)常見(jiàn)到,但那是為了突出角色個(gè)性,實(shí)際用的話還是挺不禮貌的哦。
男子氣概較濃的男性會(huì)使用的自稱,廣泛地存在于各類地痞流氓和熱血少年中。女性的用例就很少很少了。
而后面加上さま的話就更顯得傲慢無(wú)比,用例如黑塔利亞的基爾伯特與噬魂師的黑星。翻譯的時(shí)候可以考慮譯為“老子”
4.あた(く)し ata(ku)shi
ACG女性常用自稱?梢燥@得自己年輕可愛(ài)。主要使用人群是(惡意)賣萌的蘿莉和少女們。
如果有男性用例的話大約是某些偽娘吧……
但是這里如果用あたくし的話,就不是鄭重而是顯得傲慢了,一些有錢人家的大小姐會(huì)考慮使用的自稱。
翻譯的話經(jīng)常譯為“人家”
5.儂 わし washi
嗯,看笨測(cè)的不會(huì)陌生吧。被默認(rèn)是常用于老年男性的自稱。所以翻譯也是“老朽”。但實(shí)際上也是一些地區(qū)方言中的常見(jiàn)自稱。
6.我/吾 わ(れ) wa(re)
在現(xiàn)實(shí)中幾乎絕跡的自稱(不過(guò)在我が國(guó)這樣的短語(yǔ)中還存在)。ACG中倒是常常出現(xiàn)。
事實(shí)上是古語(yǔ)的一種,所以在設(shè)定為古代時(shí)可能出現(xiàn),而在有古代殘余物(比如上古留到現(xiàn)在的XX)出現(xiàn)的時(shí)候更是常見(jiàn)。另一個(gè)會(huì)見(jiàn)到的地方是機(jī)器人或外星人出現(xiàn)時(shí),會(huì)操著奇怪的嗓音說(shuō)“挖雷挖雷挖……”。(不過(guò)這里的挖雷挖雷其實(shí)已經(jīng)是一個(gè)比較常見(jiàn)的復(fù)數(shù)自稱“我們”了)
常見(jiàn)翻譯是“吾輩”。
7.我/吾輩 わがはい wagahai
上一個(gè)沒(méi)什么本質(zhì)區(qū)別,有一個(gè)著名用例是《我是貓》中的貓自稱就是這個(gè)……
8.自分 じぶん jibun
自分直接翻譯過(guò)來(lái)就是“自己”,在日語(yǔ)中其實(shí)也是同樣的使用方法。但在一部分人中成為了自稱。給人一種謙恭感。
因?yàn)樵谥形闹腥绻胗?ldquo;自己”來(lái)自稱的話,通常都需要用“我自己”這樣的形式,而在日文中不需要……
基本是男性在使用,其中似乎棒球橄
欖球這樣的運(yùn)動(dòng)員的用例比較多。原因不明。
9.あたい atai
使用的自稱,F(xiàn)實(shí)中沒(méi)什么用例。ACG中一些野丫頭之類生理心理年齡都很低的角色可能會(huì)使用。
10.おいら oira
富有鄉(xiāng)野氣息的男性自稱。不過(guò)男性氛圍反而比俺弱一些。從鄉(xiāng)下來(lái)的毛頭小子可能會(huì)使用的自稱。