眾所周知,日本是一個(gè)善于向他人學(xué)習(xí)的國(guó)家,無(wú)論是語(yǔ)言還是習(xí)俗,大部分都受中國(guó)唐朝時(shí)期的影響較深,其中最為代表性的就是日文中的漢字了。
但是你一定看過(guò)中日漢字意義不同的比較文章,就比如我們今天要講的日語(yǔ)中的「丈夫」一詞。它的讀音是「じょうぶ」,在中文里指“成年男子”或“已婚女子的配偶”,是一個(gè)非常美好的詞匯。
因?yàn)橹艹?guī)定七寸為一尺、十尺為一丈,“丈”在當(dāng)時(shí)算是較大的長(zhǎng)度單位了。所以“堂堂七尺男兒”或“人長(zhǎng)八尺”近為“丈”,男子稱為“夫”,“丈夫”就給人一種是身材偉岸、體格健壯、氣勢(shì)磅礴、很可靠的男子的感覺(jué)。
因此該詞傳入日本的時(shí)候,就保留了「丈夫」其“結(jié)實(shí)” “牢固” “可靠”的含義。大辭林也解釋其為:「一人前の男子。立派な男子。ますらお。」,是獨(dú)當(dāng)一面的男子、優(yōu)秀的男子以及男子漢的意思。
而「大丈夫(だいじょうぶ)」這個(gè)詞其實(shí)是中文中的一個(gè)佛教用語(yǔ),如果說(shuō)丈夫是需要“用丈來(lái)度量的男兒”,那么在丈夫前面加個(gè)【大】用來(lái)表示更宏偉、更宏觀、普度眾生的菩薩是最合適不過(guò)的了。
《孟子·滕文公下》有云:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”此處引申為“有作為、有品性的人” “頂天立地男子漢”的意思。
那么「大丈夫」在日語(yǔ)中怎么就成了“沒(méi)關(guān)系”“沒(méi)問(wèn)題”的意思呢?
此處就不得不提大和民族的省略語(yǔ)精神,和話說(shuō)一半剩下留給對(duì)方自己體會(huì)的表達(dá)法則了。
日本人鼓勵(lì)他人用縮略語(yǔ)“大丈夫だろう?”“你是男子漢吧?”沒(méi)有表達(dá)完的意思為:“所以這種小事兒應(yīng)該沒(méi)問(wèn)題吧?”
于是,這個(gè)縮略語(yǔ)的底層邏輯在回答時(shí)形成了邏輯閉環(huán),回答的人用同樣的縮略語(yǔ)形式回答:“全然(ぜんぜん)大丈夫です。”
意思為:“我當(dāng)然是男子漢啊!(所以肯定沒(méi)問(wèn)題啊!)”。
于是,在現(xiàn)代日語(yǔ)中「大丈夫」就成了“沒(méi)事兒”“沒(méi)關(guān)系”的意思。
那么有了「大丈夫」,會(huì)不會(huì)可能還有「中丈夫」和「小丈夫」這種用來(lái)表示“普通人”和“小人”的詞匯呢?別說(shuō)還真有人問(wèn)了!
有是有啊,但意思完全不是那么回事兒。首先,日語(yǔ)的「中」就沒(méi)有中文里“大中小”的意思,它不是一個(gè)度量衡單位。所以「中丈夫」的表達(dá)方法基本排除,中文里也沒(méi)有。
然后是「小丈夫」,這其實(shí)一個(gè)現(xiàn)代中文詞匯,表示“年下老公”也就是“比自己年齡小的丈夫”的意思。
而日語(yǔ)中「小丈夫」的意思,據(jù)日本《三省堂·大辭林》記載:
①小柄な男。
、谄髁郡为Mい人物, 小人物。
前者指“小個(gè)子的男人”,倒是和《史記》記載孟嘗君“乃眇小丈夫耳”的用法差不多;
后者指“小人物”或“氣量狹小的人”,這個(gè)用法太不常見(jiàn)了,以至于小編連例句都翻不出來(lái)一個(gè)。
除此之外,與「丈夫(じょうぶ)」相關(guān)的詞匯還有:
【頑丈】がんじょう/堅(jiān)固、結(jié)實(shí)、強(qiáng)健
【気丈】きじょう/剛毅、剛強(qiáng)
都保留了其描述男子好的寓意,我們都知道漢字是由中國(guó)傳入日本使用的,但是卻鮮少有人知道,漢字傳入日本后還有一個(gè)改革創(chuàng)新然后回輸?shù)街袊?guó)這樣一個(gè)環(huán)節(jié)。
如今我們使用的社會(huì)和人文科學(xué)方面的名詞、術(shù)語(yǔ),有 70% 是從日本輸入的。
在19世紀(jì)明治維新的時(shí)期,大量歐洲新概念涌入日本,人們?cè)诜g時(shí)往往陷入無(wú)詞可用的困境,于是一些語(yǔ)言學(xué)家們便運(yùn)用漢字,組合制造了許多新詞語(yǔ)如:「電話」(電話)、「科學(xué)」(科學(xué))、「技術(shù)」(技術(shù))等,然后再文化輸出環(huán)節(jié)中又流入中國(guó)。
這些涉及各類學(xué)科的新詞匯,要么是現(xiàn)代日本新造的,要么是使用舊詞而賦以新意出來(lái)的,又被廣大中國(guó)知識(shí)分子所借用。
這大大豐富了漢語(yǔ)詞匯,并且促進(jìn)了現(xiàn)代漢語(yǔ)多方面的變化,又為中國(guó)的現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)奠定了基石。每每想到此處,小編都不禁唏噓。
語(yǔ)言的魅力,可能就在于此了吧。