請(qǐng)問(wèn)このごろ和最近有什么區(qū)別?
1.「このごろ」和「最近」有什么區(qū)別?
2.最近 日本語(yǔ)で かいてる可以用 このごろ嗎?
3.中文中的最近可以表示過(guò)去和未來(lái)。日語(yǔ)中的最近是不是只可以表示過(guò)去?那日語(yǔ)中要表示未來(lái)的怎么說(shuō)?如:我最近打算去美國(guó).
「このごろ」和「最近」的用法區(qū)別
兩者都是表示迄今為止的過(guò)去的最近的事情,不能表示將來(lái),表示將來(lái)時(shí),要用「そのうち」和「近いうち」等表示。
下面我來(lái)跟你談?wù)劇袱长韦搐怼购汀缸罱惯@兩者之間的區(qū)別,你記住以下三點(diǎn),一般不會(huì)出大錯(cuò):
一、當(dāng)句子后項(xiàng)是持續(xù)動(dòng)作、反復(fù)動(dòng)作、瞬間動(dòng)作的否定句或狀態(tài)句的時(shí)候,兩者一般可以替換使用。例如:
1、このごろ(○最近)毎日暑い日が続く。/最近每天都很炎熱。(持續(xù)動(dòng)作)
2、このごろ(○最近)よく居眠りをしている。/最近老打瞌睡。(反復(fù)動(dòng)作)
3、このごろ(○最近)ちっとも訪ねてこない。/最近他一次也不來(lái)。(瞬間動(dòng)作的否定句)
4、このごろ(○最近)この辺りはとても靜かだ。/最近這一帶很安靜。(狀態(tài)句)
二、當(dāng)后項(xiàng)句子用瞬間動(dòng)詞結(jié)句時(shí),只能用「最近」,不能用「このごろ」。例如:
1、彼は最近(×このごろ)北京に行った。/他最近上北京了。
2、彼は最近(×このごろ)新しい小説を書き出したようだ。/他最近好像寫出了一部新小說(shuō)。
3、最近(×このごろ)僕は駅で五年ぶりに中村先生に會(huì)いました。/最近我在車站遇上了五年未見(jiàn)的中村老師。
4最近(×このごろ)彼は結(jié)婚した。/他最近結(jié)婚了。
三、「最近」可以用于相對(duì)較長(zhǎng)的時(shí)間段,而「このごろ」只能表示眼前的事情。例如:
1、最近(×このごろ)十年間の調(diào)査によれば、青少年の身長(zhǎng)は著しく伸びているそうだ。/根據(jù)最近十年的調(diào)查,據(jù)說(shuō)青少年的身高明顯增高了。
2、北半球は最近(×このごろ)寒冷化しつつある。/北半球最近正在寒冷化。
3、長(zhǎng)い地球の歴史から見(jiàn)れば、人類が誕生したのはつい最近(×このごろ)のことだ。/從漫長(zhǎng)的地球的歷史看,人類的誕生只不過(guò)是最近的事情。