1、悔しい。
不甘心。
A:一點(diǎn)差で負(fù)けたって?
聽說以一分之差輸給對方了?
B:うん;冥筏い。
是啊,好不甘心啊。
2、後悔している。
好后悔。
A:夕ベはばかなことを言っちゃって、すごく後悔している。
昨晚我說了蠢話,非常后悔。
B:酔っ払ってたでしょ?そんな話、とっくに忘れたよ。
你當(dāng)時喝醉了吧,我早忘了。
3、今さら遅い。
事到如今為時已晚。
A:知っていれば、しなかったのに。
早知道的話就不會那么做了。
B:今さら遅いよ。
現(xiàn)在說這個也已經(jīng)晚了。
4、言わなければよかった。
真不該說。
A:あんなこと、言わなければよかった。
我真不該說那樣的話。
B:そうよ。すぐに謝りに行くべきよ。
就是啊。你應(yīng)該立馬去道歉。
5、しなければよかったのに。
要是沒那么做就好了。
A:どうした?浮かない顔して。
怎么了?滿臉愁容的樣子。
B:彼女とけんかした。けんかなんかしなければよかったのに。
我和女朋友吵架了。要是沒吵就好了。
6、私のせいだ。
都怪我。
A:私のせいだ。私が間違ってた。
都怪我,是我錯了。
B:もういいよ。過ぎたことだから。
算了,都已經(jīng)過去了。
7、私が悪かった。
是我不好。
A:私が悪かった。もうニ度と同じミスを犯さない。
是我不好。我不會再犯同樣的錯誤了。
B:そう言うの、初めてじゃないでしょう?
你已經(jīng)不是第一次這么說了吧?
8、すべて私の責(zé)任だ。
全都是我的責(zé)任。
A:すみません、すべて私の責(zé)任だ。
對不起,全都是我的責(zé)任。
B:いいえ、私にも責(zé)任があるよ。
不,我也有責(zé)任。
9、ひどいことを言っちゃった。
我說得太過分了。
A:ひどいことを言っちゃった。ごめん!
我說得太過分了,對不起。
B:そうよ。本當(dāng)にひどかったよ。
是啊,真的是很過分。
10、やりすぎだった。
我做得太過分了。
A:やりすぎだった。恥ずかしい。
我做得太過分了,好慚愧。
B:そうしないでって前から注意したのに。
我之前就提醒你別那么做了。