在日語(yǔ)中,表示準(zhǔn)備的含義的詞 有兩個(gè),分別是 「準(zhǔn)備」和「用意」。那么這兩個(gè)看起來(lái)意思相同的詞語(yǔ)在使用上究竟有什么不同呢?一起來(lái)探究一下吧~
![](/UploadFiles/2019-02/0/2019022713214454032.jpg)
「準(zhǔn)備」「用意」には、「作業(yè)·行動(dòng)などにとりかかれるように、あらかじめ整えておくこと」という意味があり、以下のような文脈ではいずれも同じように用いることができます。
「準(zhǔn)備」和「用意」,都有“為了開(kāi)始某作業(yè)、行動(dòng)等,事先準(zhǔn)備好”的意思,在如下句子中,均可同樣使用。
旅行の 準(zhǔn)備/用意 が整った。
旅行的準(zhǔn)備完畢。
式典の 準(zhǔn)備/用意 に取りかかりましょう。
開(kāi)始著手儀式的準(zhǔn)備吧。
ところが、「準(zhǔn)備」は上記の意味のみならず、精神的な作用について言及する、以下のような文脈でも用いることが可能です。
但是,「準(zhǔn)備」除了上述的意思之外,還可以提及精神層面的作用,在下面句子中也能使用。
心の準(zhǔn)備ができないでいる。
還沒(méi)做好心理準(zhǔn)備。
この文の「準(zhǔn)備」を「用意」に置き換えることは難しいように思われます。逆に、物品を用立てるという意味に解釈される以下のような場(chǎng)面では「準(zhǔn)備」は用いられにくいようです。
該句中的「準(zhǔn)備」就不能換成「用意」。反之,如果解釋成“為了他人備齊物品”的場(chǎng)合,如下句的情況一般就不太用「準(zhǔn)備」。
(誘拐犯が家族に)
(綁架犯向家屬要求)
100萬(wàn)円用意しろ。
準(zhǔn)備好100萬(wàn)日?qǐng)A。
したがって、「準(zhǔn)備」「用意」が同意語(yǔ)として用いられるのは、「ある作業(yè)·行動(dòng)などにとりかかれるように、あらかじめ行う行為」を漠然と表す場(chǎng)合であるといえます。
因此,「準(zhǔn)備」和「用意」能作為同義詞使用的場(chǎng)合,可以認(rèn)為是在含糊表示“為了開(kāi)始某作業(yè)、行動(dòng)等,事先采取行動(dòng)”的情況下。