考過日語JLPT的小伙伴們一定都糾結過一個問題,くれる、あげる、もらう,給我?給你?給他?不都是給的意思么,還分這么多干什么,簡直讓人頭大啊!
如果你也有這個煩惱,那你可來對地方了,今天就一起學習一下這些詞的區(qū)別吧!這可是JLPT必考考點哦!
首先,日語中,授受關系表達有三組:
(1)くれる、くださる;(給我)
(2)やる、あげる、さしあげる;(給別人)
(3)もらう、いただく。(收到)
那么,為什么一組同樣的意思有兩三個單詞呢?
![](/UploadFiles/2018-05/0/2018051615280739658.jpg)
一、了解日本的尊卑制度
先了解一下,都知道日本是一個非常注重敬語使用的國家,由于日本社會特別注意“尊卑”“上下”“長幼”等的社會關系以及年齡的不同,在日語中表示授受關系的動詞、補助動詞也有尊敬和簡體的區(qū)別。
所以下面相同的意思基本都有幾種說法,一般標記了尊敬語的詞是用于長輩或上級的哦,沒有標記的一般用于平輩或下級,注意區(qū)分使用哦。
![](/UploadFiles/2018-05/0/2018051615283025772.jpg)
二、然后再就意思本身來分析啦!
1、くれる(給我)
くださる(給我;くれる的尊敬語)
別人給自己(自己這方的人)東西/為自己做事時用的的動詞。
(就是別人幫助自己!)
動作的主體是授予者,所給予的事物用を、接受人用に來表示,也就是:
AはB(B不能是和自己毫不相干的第三者)にCをくれる/くださる。
例:
鈴木さんは私にカバンをくれました。鈴木把包給了我。
先生は私に作文を直してくださいました。老師給我修改了作文。(老師是長輩,用尊他)
*** 注意!!B不能是和自己毫不相干的第三者!舉個例子:
1、田中さんは山本さんに本をくれました。×
2、田中さんは妹に本をくれました。√(因為妹妹是自己這邊的人,而山本不是自己一方的人。)
即絕對不會有“山本さんにくれる”。
2、やる(給別人;有級別之分,上級對下級)
あげる(給別人)
さしあげる(給別人;あげる的尊敬語);
自己(自己這方的人)給別人東西/為別人做事時用的的動詞。
(就是自己幫助別人!和)
動作的主體是授予者,所給予的事物用を、授予人用に表示,也就是:
A(A不能是和自己毫不相干的第三者,同くれる的B)が BにCをあげる
即絕對不會有“私はあげる”。
例:
先生は王さんに作文を直してやりました。老師給我修改了作文。(小王是下級,用やる)
私が鈴木さんにカバンをあげました。我把包給了鈴木。
私はははに本を差し上げました。我給了媽媽書。(媽媽是長輩,用尊他)
3、もらう(收到)
いただく(收到;もらう的尊敬語)。
自己(自己這方的人)接受別人給東西/為自己做事時用的的動詞。
(就是收到別人的幫助!)
所給予的事物用を,涉及的對象用から或に來表示接受者為主體,也就是:
BがAに(から)Cをもらう
例:
私が鈴木さんにカバンをもらいました。我從鈴木那拿到了包。
私は山本課長にプレゼントをいただきました。我從山本課長那收到了禮物。(課長是長輩,用尊他)
![](/UploadFiles/2018-05/0/2018051615301975076.jpg)
那么細心的小伙伴肯定會發(fā)現(xiàn)くれる和もらう好像都是別人幫我呀,有什么區(qū)別呢?
主要區(qū)別就是主語不一樣。
てくれる的主語是為說話人,一方是說話人一方是做事的人,用于做事人主動為說話人做事。如果是受說話人請求的話,則用てもらう。
例:
1、車がパンクして困っていたら、知らない人が手伝ってくれました。
這句中是不認識的人主動幫助我,主語是知らない人。
2、私は友たちに英語を教えてもらった。
這句是請求朋友教我英語,主語是私。
最后提醒一下,這些授受關系詞語前的接續(xù):
1、名詞+を
2、動詞て形
![](/UploadFiles/2018-05/0/2018051615303354316.jpg)
怎么樣?這樣介紹是不是不僅授受的關系分清楚了,連尊他的表示都記住了呢?
建議可以平時生活中多多用這幾個詞造句哦,比如小張給了小陳一束花、我給了小麗一盒巧克力、我從小明那里收到了一封情書等等,這樣會理解的更加牢固深刻哦!