中日漢字一母同源,米娜桑在學習日語的時候看著大段大段的漢字是不是倍感親切呢?但是雖然是一母同胞,也不會長得一模一樣嘛。所以我們在學習日語的時候看著一些奇怪的漢字組合是不是想破了腦袋也想不到他們竟然是這個意思呢?今天我們就來看看這些不可思議的日本語吧。
1 床屋(とこや)
不知道小伙伴們看到這個單詞后腦袋里想到了什么樣的畫面呢,反正小編第一次看到這個單詞的時候是一頭霧水,一個全是床的屋子?那這個全是床的屋子能是干什么的呢?那一定是酒店啦!然后查了字典后發(fā)現竟然是理!發(fā)!店!
2手心(てごころ)
在漢語里面不必說,手心就是手掌心的意思,那么日語里面的手心是什么意思呢?答案就是:要領!是不是覺得這兩個意思八桿子也打不到呢?不過,攥在手心里的都是重要的東西,那么掌握了重要的東西是不是就是得到了要領了呢?不知道日本先人們是不是也像小編一樣腦洞如此之大。
3朝顔(あさがお)
看到這個詞的第一印象就是這個詞好美啊,第二個想到的就是和電視劇《晝顏》有沒有什么關系呢?不過它和電視劇是沒什么關系了,而是一種植物,牽牛花。我想大概是因為牽;ㄏ矚g陽光,所以才賦予了它如此詩意的名字吧。
4 風聲(かぜごえ)
在日語里,這可不是咱們的諜戰(zhàn)大片《風聲》,也不是吹啊吹啊的風聲,而是嗓音沙啞的意思。有木有覺得不可思議呢?
5 下流(かりゅう)
看到這里你是不是會誤會本寶寶下流了呢,別別別,接著往下看啊!雖然在漢語里面這個詞匯有貶義,可是在日語里面他可是個正經的單詞呢(嚴肅臉)。其實就是河流的下游的意思,也會擴展為社會下層,絕對沒有其他的意思呢(笑)。
6 地味(じみ)
大地的味道是什么味道呢?是土的味道啊!土的味道就是樸素的味道啊!不過這個樸素可不是咱們漢語里面的艱苦樸素的意思,所以千萬別形容別人地味啊(說你土你愿意么),否則后果如下圖。
7留守(るす)
當下在中國,留守兒童和留守兒童是一個關注焦點,當然還有小編這樣的大齡留守青年(俗稱單身狗)。但是在一衣帶水的日本,留守的意思不是留在這守著,而是不在這里的意思哦。
8 怪我(けが)
看到這兩個字本寶寶小編立即想到了怪我咯?可是在日本,“怪我”是受傷的意思。受傷了肯定都是不小心導致的吧,所以只能怪我了。
9 放題(ほうだい)
小編看到這個詞都眼冒金星啊!小伙伴們在日本的話一定好好記住這個單詞,意思就是自由的,隨意的。聽著就好任性啊是不是,有了它我們就能隨意的買買買,吃吃吃,玩玩玩了!食べ放題(隨便吃)、飲み放題(隨便喝)、かけ放題(隨便打電話)。。。。。。真的是想想都開心!
10人參(にんじん)
問問霓虹金小伙伴昨晚吃了什么,對方居然告訴你他吃了人參,沒想到霓虹金們也如此會養(yǎng)生!然后霓虹金小伙伴邀請你去他家吃人參!期待了一天后發(fā)現日本的人參居然是紅色的,吃著的味道還和胡蘿卜很像,emmmm~這不就是胡蘿卜么!在日語里面人參就是咱們的胡蘿卜,千萬別搞錯了啊!
其實中日詞匯中還有好多這樣詞義差別超級大的詞匯,那么當初到底是發(fā)生了什么才會使這些單詞發(fā)生了如此大的轉變呢?其實我們也可以大開腦洞想一想,小編在這里期待你們精彩的腦洞故事哦!