少し[すこし]
少量,一點(diǎn)兒,稍微(比“ちょっと”顯得語(yǔ)氣鄭重一些)
〇ぼくはアルコールに弱いから、ビールを少し飲んでもすぐ赤くなる。
我酒量很差,稍微喝一點(diǎn)兒啤酒就臉紅。
〇すみません、今日はお金を少ししか持っていないので、お貸しすることができません。
對(duì)不起,今天我就帶了一點(diǎn)兒錢,沒(méi)法借給你。
ちょっと
一點(diǎn)兒,稍微。
〇あの先生は、ちょっと間違っても×[バツ]をつけるから、いやだ。
我不喜歡那個(gè)老師,你稍稍錯(cuò)一點(diǎn)兒他就給你打×。
〇朝寢坊[あさねぼう]したので、ご飯はちょっとしか食べませんでした。
因?yàn)樵缟纤瘧杏X(jué),所以只吃了一點(diǎn)飯。
つい
(表示時(shí)間,距離相隔不遠(yuǎn))剛剛,就在那兒。
〇つい先日まであんなに元?dú)荬坤盲匡執(zhí)铯丹螭、突然なくなったのでびっくりした?/p>
就在前幾天,飯?zhí)镞那么精神,突然就死了,真叫人吃驚。
〇家は學(xué)校のついそばにあります。
我家就在學(xué)校旁邊。
わずか
僅,少,一點(diǎn)點(diǎn),稍微。
〇おじいさんは、わたしの小さい時(shí)になくなったが、おじいさんのことは、わずかに覚えている。
我爺爺是在我小時(shí)候去世的,關(guān)于他我只記得一點(diǎn)點(diǎn)。
〇十あったリンゴが、わずか一つしか殘っていない。
原來(lái)有10個(gè)蘋果,現(xiàn)在只剩下1個(gè)了。