豆腐在日語里為什么叫「奴」?
日語里常把豆腐稱作「奴」,夏天會(huì)吃「冷奴(ひややっこ)」,也就是涼拌豆腐;冬天會(huì)吃「湯奴(ゆっこ)」,也就是湯燉豆腐。
「奴」在日語中原本指的是持槍走路的人,在大名行列的最前方、手持長矛的人被稱作「槍持奴(やりもちやっこ)」。這些人穿的短褂「半纏(はんてん)」上印有白色四角圖案,和切得四四方方的豆腐很像,于是人們也開始把白色四方塊的豆腐稱為「奴豆腐(やっこどうふ)」。
此外,在日語里還有「奴(やっこ)に切(き)る」的說法,是指將食物切成四方大塊。
櫻花、牡丹、紅葉……這些詞在日語里都代指不同的肉
在日語里,櫻花(さくら)、牡丹(ぼたん)、紅葉(もみじ)分別代指馬肉、野豬肉和鹿肉。
這是因?yàn),日本人覺得馬肉的顏色粉紅,容易讓人聯(lián)想到櫻花;野豬肉和鹿肉的名字則來源于日本花牌的圖案。
此外,這樣的代稱其實(shí)與幕府第五代將軍德川綱吉有關(guān)。德川綱吉曾頒布了“生類憐憫令”,禁止殺生,違者將會(huì)受到嚴(yán)厲處罰。為了吃肉,獵人們開始偷偷使用隱語,代指這些動(dòng)物肉類。后來,這些說法漸漸被人們沿用了下來。