ないです既有ない柔軟的語感,又有です結尾保證形式上不失禮。是ない的鄭重版,同時也是ありません的親近版。
所以,兩個人是用ですます的社會關系,但是彼此已經非常熟了,就可以用ないです了。
至于寫文章,還是用ありません好一些。
另外ないです還有個非常大的好處就是,說到一半可以改口。。
上司 :「先週発注したプリンターは屆いてるか?」上周訂的打印機到了嗎?
俺:「まだ屆いてない。。!
說到這突然反映出可能應該還是問問傳達室的老大爺再下結論,還是先別把話說死為好。于是
俺:「まだ屆いてないようですが、再度確認してきます。」好像還沒到,我再確認一下。
你要是說ありません說到一半的話,就很難隨機應變改口說別的了。
上司:「例の件、進捗はあったか?」那件事有進展嗎?
俺:「まだない。。。」
緩慢說出這四個假名后觀察上司的表情,發(fā)現有不悅的神情之后趕緊改口
俺:「まだないわけではありませんが、一つ大きな問題があって難航しています。相談に乗っていだだけますでしょうか」有是有啊,就是碰上了個大問題比較難辦,我跟您商量商量行嗎。
在一些鄭重的場合,比如演講,和客戶對話,匯報工作等等場合,使用ありません會給你自身贏得加分,提高你說話的分量。因此,絕對不要因為ないです說著順嘴就習慣于只用它,兩種都要會用會說。
最后,有個短語初學者很容易說錯,拿出來結尾
(誤)本當に申し訳ないです!
(正)本當に申し訳ありません!非常抱歉
【日語培訓/日語學習/日本留學/日本工作-在線報名即可】
新干線日語 電話:024-31627112
新干線外國語培訓學校