ばか(馬鹿・莫迦)的含義
1. 愚蠢、呆、傻
あいつは馬鹿だ。
他是個笨蛋。
村上君:「みんなでバカになろうぜぇ!!」
村上信五:大家一起變成笨蛋吧!!
ファン:キャァァァァ(//∀//)
飯:哇哇哇哇哇啊(//∀//)
2. 荒唐,不合理,離譜
ばかを言え
胡扯!
ばかを言うな。
別胡說,別瞎扯。
そんなばかな話はない。
不可能有那種荒唐(不合理)的事。
そんなばかな!
怎么可能!不可能!
3. 失靈,不好用
風(fēng)邪で鼻がばかになった。
感冒鼻子不靈了。
4. (接在名詞、形容動詞、形容詞前)形容程度懸殊,異常,特別,過分
ばかでかい
太大
馬鹿丁寧
過分客氣
馬鹿正直
過分誠實
馬鹿力(ばかぢから)
蠻力
5. 專注于某事,導(dǎo)致缺乏社會常識(的人)
サッカーバカ
沉迷于足球的人
親バカ
溺愛孩子的父母
ばか的慣用句
馬鹿と鋏は使いよう
笨蛋和剪刀要看怎么用;人盡其才,物盡其用
馬鹿は死ななきゃ治らない
笨蛋到死治不好
馬鹿に付ける薬はない
糊涂沒藥醫(yī)
馬鹿な子ほど可愛い
笨笨的孩子最可愛
馬鹿の一つ覚(おぼ)え
一條道跑到黑,死心眼
馬鹿にする
看不起,輕視
馬鹿にならない
不可小看,不容輕視
馬鹿を見る
吃虧
ばか的來源:
1.馬鹿:來源自《史記》中指鹿為馬的故事。
2.莫迦:來源自佛教梵語mahallaka(摩訶羅),意指無知、癡。
ばか和助詞
罵“xxx是笨蛋”時用“xxxのばか!”而不說“xxxは/がばか”。
格助詞の可以表示同格,例如“這是我妹妹小優(yōu)”說成「妹の優(yōu)です」!竫xxのばか!」既有“xxx是笨蛋”的意思,而且和「xxxはばか(だ)」不同,直接省略了最后的「だ」,因此更有氣勢。
今天的內(nèi)容你學(xué)會了嗎?