在普通詞語(yǔ)前加上「お」或「ご」,會(huì)使聽(tīng)話者感覺(jué)上比較舒服,更容易接受。但并不是說(shuō)任何詞語(yǔ)前面都要加上這兩個(gè)接頭辭的,過(guò)分使用反而會(huì)顯得啰嗦,不夠精練,所以需要特別注意兩者的使用規(guī)則~
區(qū)別
首先,原則上【お】接在和語(yǔ)詞(訓(xùn)讀詞語(yǔ))的前面,【ご】接在漢語(yǔ)詞(音讀詞語(yǔ))的前面。
比如,常見(jiàn)的有:
【お】:【お斷り】【お見(jiàn)事】【お話】【ご】:【ご連絡(luò)】【ご依頼】【ご説明】
此外,還有一些約定俗成的慣用表達(dá)是例外的▼
比如:①雖然是和語(yǔ)詞,但前面可以接【ご】:【ごゆっくり】。②雖然是漢語(yǔ)詞,但前面可以接【お】:【お食事】【お散歩】【お名刺】。③【お】【ご】均通用的詞語(yǔ):【お返事/ご返事】 【お通知/ご通知】。
此外,雖然有一部分詞語(yǔ)前面既可以使用【お】又可以使用【ご】,但是根據(jù)性別其用法也會(huì)不一樣。
如:男生多使用【ご卒業(yè)】【ご祝儀】【ご返事】【ご入學(xué)】等,而女生則多使用【お卒業(yè)】【お祝儀】【お返事】【お入學(xué)】等。
共通點(diǎn)
通常外來(lái)語(yǔ)、自然現(xiàn)象、團(tuán)體組織前面是不需要添加接頭辭「お」或「ご」的。
比如【コーヒー】【ジュース】【雨】【會(huì)社】等前面都是不需要使用接頭辭【お/ご】的。
但是「お」「ご」都可以用在表示飲食的詞語(yǔ)之前,不表示尊敬,而是使語(yǔ)言顯得鄭重、文雅。
比如【お酒】【お料理】【ごはん】等。
此外,在表示對(duì)對(duì)方的尊敬時(shí),可以加上【お】或【ご】。在形容自己的動(dòng)作或行為時(shí)是不需要添加的。
比如【お名前】【ご家族】是可以使用的,但是【(私の)お考え】【(私の)ご理解】這種說(shuō)法就很奇怪,一般不使用。
但是如果該動(dòng)作是可以為對(duì)方帶來(lái)影響或者有利于對(duì)方的,就可以加【お】或【ご】。比如【(上司に求められたことに)ご回答します】【(上司への)お手紙】
最后為大家加上具體實(shí)例,方便理解:
1.【お・ご】使用過(guò)度會(huì)使意思表達(dá)顯得繁瑣。雖說(shuō)下面兩句話只是微妙的差別,但聽(tīng)入耳中卻也會(huì)察覺(jué)不同吧。錯(cuò)誤例子中,會(huì)給人留下啰嗦、遲緩的感覺(jué)。
錯(cuò)例:お帰りになられるお時(shí)間はおわかりでしょうか?正例:お帰りになる時(shí)間はご存じでしょうか?/請(qǐng)問(wèn)您知道回家的時(shí)間嗎?
2.與自己及對(duì)方均相關(guān)的情況下,需要加【お】。如果能夠注意到這點(diǎn),說(shuō)話就會(huì)順暢多了。
正例1:本日は貴重なお時(shí)間をありがとうございました。/今天占用了您寶貴的時(shí)間,非常感謝!具@是指彼此一起度過(guò)的時(shí)間,所以用“お時(shí)間”!
正例2:お名刺をお渡ししてもよろしいでしょうか?/能笑納我的名片嗎?【這是與自己和對(duì)方都有關(guān)的事情,所以說(shuō)成“お名刺”沒(méi)有問(wèn)題】錯(cuò)例:お荷物をここに置かせていただきます。/請(qǐng)讓我把行李放在這里。【行李只是自己的東西,所以不必說(shuō)“お荷物”!