跟隨著“日語里”公眾號(hào)而開始的每日一句打卡活動(dòng)也有四十多天了,從最開始的每天打卡一句話,到后來和小伙伴閑聊,小編私自改成根據(jù)每天的打卡內(nèi)容,編寫小對(duì)話來進(jìn)行打卡,每天學(xué)習(xí)(玩~)的不亦樂乎。
好的吧,這些其實(shí)都是廢話,今天小編主要是想說說之前某天打卡的「さようなら」這個(gè)小句子。
看到打卡內(nèi)容的時(shí)候,小編的第一想法是“哎~今天的打卡內(nèi)容好悲傷啊!~這可讓我怎么編輯小對(duì)話……”因?yàn)樾【幰恢庇X得「さようなら」這個(gè)詞就是分別之后再也見不到,或者是人si之后永別了才會(huì)說的。
在被打卡群的小伙伴懷疑之后,愛學(xué)習(xí)的小編就毅然打開了手機(jī)瀏覽器,各種搜索「さようなら」到底適合在哪些情況下使用呢?
首先,咱們先來說說「さようなら」的來源:
さようなら最早來源于江戶時(shí)代的武士用語,原句是「左様ならば拙者(せっしゃ)、これにてお暇(いとま)仕(つかまつ)る」,意思是“那么,鄙人就先告辭了”。日本人喜歡省略,因?yàn)樵涮L,日本人就省略了「さようならば」之后的內(nèi)容,并去掉了「ば」就形成了現(xiàn)在所說的「さようなら」。
至于「さようなら」究竟什么時(shí)候能用,小編總結(jié)了一下,總體上可以歸為三類:
1、 非常正式的告別。
「さようなら」是最正式的告別用語,對(duì)任何人都可以使用。在學(xué)校里可能會(huì)經(jīng)常用到它,比如小學(xué)生放學(xué)時(shí)對(duì)老師說,“先生、さようなら”。
但是在與朋友告別時(shí)一般用「じゃ、また」、「じゃ、あした」、「バイバイ」這一類比較親近的表達(dá)。在成年之后,さようなら的使用范圍就變得更小了,因?yàn)樵谂c師長告別時(shí),最好使用“失禮します”或者更尊敬的“失禮いたします”。
2、 長時(shí)間的分別。
當(dāng)彼此要分別一段較長的時(shí)間,或者今后有可能難以再見的場合,比如送一位遠(yuǎn)赴海外去留學(xué)的同學(xué),在他登機(jī)告別時(shí),用低沉的語調(diào)向他說 「さようなら、お元?dú)荬恰?再見了,請(qǐng)多保重),這個(gè)場合的 「さようなら」十足地表達(dá)了惜別之情。
比如,在吉卜力出品的動(dòng)畫電影,《借東西的小人阿莉埃蒂》中,阿莉埃蒂離開翔的別墅的時(shí)候,說的是“さようなら”,因?yàn)檫@兩個(gè)人肯定在以后的很長一段時(shí)間內(nèi)都不會(huì)再見面了。
3、永別。
「さようなら」還有“永別”的含義,因此一些日本人并不樂于使用。
《暗殺教室》中,潮田渚最終刺殺成功殺老師時(shí),殺老師說的就是“さようなら”,意味著永別。
再舉個(gè)例子,和女朋友吵架了,她想分手時(shí),會(huì)一字一頓地說:“さようなら!”,然后轉(zhuǎn)過身去大步走開。表示你們兩個(gè)之間玩兒完了🙂。
總體來說,熟人之間是不用“さようなら”的,因?yàn)橹泻杏绖e的意味,尤其是同學(xué)、朋友或者同事這種平輩關(guān)系,幾乎天天會(huì)見到面,這些情況下是用不到さようなら的。