日語「なんて・なんか」在日語口語當(dāng)中常常出現(xiàn),這篇文章將要來介紹「なんて・なんか」它們的用法。
![](/UploadFiles/2019-04/0/201904011416137751.jpg)
なんて的用法與接續(xù)
接續(xù):名詞・動詞・形容詞+なんて
「なんて」原來是從副助詞「など」(等等)+「と」(表示引述內(nèi)容)而變化而成;镜挠梅ㄊ桥e例,表示等等之類(=など)的意思。但是會有以下的心情表現(xiàn):
1.表示委婉
2.表示意外、懷疑
3.表示輕視。
【例句】
、儆H友と何でも話すなんてできますか。/能夠和好朋友無話不談嗎?
、趯殼袱胜螭瀑Iいません。/彩票之類的我才不會買。
、郅饯螭胜长趣蜓预Δ胜螭、ひどい!/竟然講這種話太過分了。
、10分で30キロの移動なんてできるわけありません。/10分鐘內(nèi)移動30公里是不可能的。
![](/UploadFiles/2019-04/0/2019040114165179147.jpg)
なんか的接續(xù)與用法
接續(xù):名詞・用言連用形+なんか
「なんか」是「なに」+「か」的用法,也是用在舉例,并且和「なんて」相同,會有表示輕視的心情。不過除了輕視的心情之外,還會有一種不知道為什么但是好像是如此的心情。
【例句】
、俦摔窝预Δ长趣胜螭劋胜皮猡いい。/他講的話不用聽也沒關(guān)系。
、诤韦前长扒颏胜螭筏胜悚い堡桐`んだよ!!/為什么我非得要打什么棒球不可啊!
、郅胜螭扭筏。/總覺得好孤單。
![](/UploadFiles/2019-04/0/2019040114191482860.jpg)
無法替換的用法
「なんか・なんて」在接續(xù)上,「なんか」幾乎都是接名詞,不過「なんて」前面能夠接的詞性比較廣,動詞、形容詞都可以接,在意義上兩者幾乎可以通用。
以下再來整理一下只有「なんて」與「なんか」用的情況:
1.表示意外的心情 → 只有「なんて」可以用
【例句】
レシートくじで百萬元當(dāng)たったなんて。/發(fā)票對獎竟然中了一百萬。
2.表示不知道而出現(xiàn)的心情 → 只有「なんか」可以使用
【例句】
この道を歩くと、なんか嬉しくなるよね。/不知道為什么走這條路覺得很開心。
![](/UploadFiles/2019-04/0/2019040114195524936.jpg)
在日文當(dāng)中有非常多關(guān)于心情的表現(xiàn),通常很難翻成中文(日本人自己也覺得「なんて・なんか」要翻譯成其他語言很難)。
除了理解它們的用法,在看日本節(jié)目、動漫或日劇時,建議多掌握他們出現(xiàn)的時機,這樣就更能夠掌握他們的用法。同學(xué)們,一起加油吧!