日本人常常被形容為“曖昧”,日語也是如此,“あなた”是大家從初步接觸日語就耳熟能詳?shù)娜朔Q代詞,除了“你”的意思之外,還是妻子稱呼丈夫的方式。
而這個(gè)詞也最能體現(xiàn)日語曖昧的風(fēng)格。這個(gè)詞是非常微妙的,非常能體現(xiàn)日語風(fēng)味的,也非常能區(qū)別是否是中國(guó)式日語的單詞。
あなた是在比較正式的場(chǎng)合使用,初次見面時(shí)偶爾會(huì)用,偶爾有時(shí)候?qū)嵲趯?shí)在沒辦法的時(shí)候也會(huì)用一下。
它表示是親密的稱呼,如果一般場(chǎng)合熟人之間用,就說明關(guān)系已經(jīng)非常親密。還有就是妻子對(duì)丈夫使用,含‘有老公’的意思。
現(xiàn)在在日本大部分的夫妻都會(huì)用它來稱呼對(duì)方。此時(shí)寫成漢字“貴方”。
貴方、ちょっと來てくださいな。
親愛的,你來一下呀。
貴方、なにしてるの。
你在作什么呢?
作為代詞 ,你們的意思。
あなたがたはみんないらっしゃいますか。
你們各位都去嗎?
あなたがたの中でこれを知っている人がいますか。
你們當(dāng)中有知道這個(gè)的嗎?
與對(duì)方拉開距離。時(shí)而會(huì)有不滿、指責(zé),甚至爭(zhēng)吵的口吻。
あなたのような立派な方が、人を騙すというのはどういうことですか。
像你這樣的優(yōu)秀的人、欺騙別人是為什么呢?。
何言ってるんですか、あなたは。
你在說什么呀,你。
代指不特定的多數(shù)人。多用廣告宣傳,問卷調(diào)查等。
あなたの人生を採(cǎi)點(diǎn)します。
給自己的人生的打分。
あなた可以作為代詞,那邊的意思。
あちらの方。
那邊。
山の~の空遠(yuǎn)く。
山的那邊的天空遙遠(yuǎn)處。
あなた任せ【あなたまかせ】,祈求佛力的保佑;聽其自然。
他人によって、なりゆきにまかせること。なげやりな態(tài)度。
依靠別人聽其自然。放任自流的態(tài)度。聽之任之。甩手不管。
あなた任せでは困る。
甩手不管可不好辦。