自己的生活,過成怎樣都是自己的,再差也不想讓被人插嘴評論。但總有那么些人喜歡多管閑事。今天,就和學習君一起看下“多管閑事”的日語說法吧~
![“多管閑事”用日語怎么說?](/UploadFiles/2018-05/0/2018051113410081132.jpg)
1.余計なこと
「余計」有形容動詞和副詞兩種詞性,當做“多管閑事”意思用時,是形容動詞詞性。除了「余計なこと」外,「余計なお世話」也是常用表達。
余計よけいなことしないでよ。/別多管閑事。
余計よけいなことをよくする人ひとだ。/愛多管閑事的人。
余計よけいなお世話せわがやめてくれよ。/能不能別管閑事。
在表達“別多管閑事”時,除了「余計なことしないでよ」的表達方式外,也可用「余計なことをするな」「余計なことをすんな」,只是這種說法較為粗魯,多為男生使用。
![“多管閑事”用日語怎么說?](/UploadFiles/2018-05/0/2018051113411855076.jpg)
2.お節(jié)介
具有名詞和形容動詞兩種詞性,意思是“愛多管閑事”“愛瞎操心”,也可指這種人。
鈴木すずきさんはほんとうにお節(jié)介せっかいな人ひとだ。/鈴木真是一個愛多管閑事的人。
お節(jié)介せっかいな人ひとが嫌きらいだ。/最討厭愛管閑事的人。
お節(jié)介せっかいのせいで、 彼かれは私わたしの友達ともだち皆みなから煙けむたがられている。 /因為他愛管閑事,我的所有朋友都對他避之不及。
![“多管閑事”用日語怎么說?](/UploadFiles/2018-05/0/2018051113412922565.jpg)
3.でしゃばり
「でしゃばり」有名詞和形容動詞兩種詞性,其來自動詞「でしゃばる」,表示“多事”“多嘴”“多管閑事(的人)”。
余計よけいなでしゃばりかもしれないが、君きみのしている事ことは間違まちがっている。/或許我這是多管閑事,但你做的事情是不對的。
でしゃばったことはするな。/別多管閑事。
他人たにんの仕事しごとにあれこれ口くちを出だす彼女かのじょは、周まわりからでしゃばりな人ひとだと言いわれている。/女朋友總是愛對別人的工作指手畫腳,周圍人都說她愛管閑事。
此外,「でしゃばり」還常與「すぎる」連用,表示“管的太寬”。
でしゃばり過すぎだよ。/管得有些寬了。
![“多管閑事”用日語怎么說?](/UploadFiles/2018-05/0/2018051113414579974.jpg)
4.ですぎたこと
「出過ぎる」為動詞,表示“多管閑事”“冒失”等意思。在使用時,多用「ですぎたこと」的形式。
出過ですぎたことをする。/管閑事。
自分じぶんの地位ちいや立場たちばを考かんがえて、出過ですぎたことに注意ちゅういする。/經(jīng)常想著自己的地位和立場,注意不能多管閑事。
たぶん彼女かのじょは出過ですぎたことに気きづかなかった。/或許她壓根兒沒注意到自己是在多管閑事。
![“多管閑事”用日語怎么說?](/UploadFiles/2018-05/0/2018051113420063299.jpg)
還是管好自己,多學學日語吧!