又到了能力考試查分的時間,查完分?jǐn)?shù)的小伙伴想必是幾家歡喜幾家愁。都說學(xué)英語是“哭著入門,笑著出師”,而學(xué)習(xí)日語正好相反。
當(dāng)我們學(xué)完高級日語的時候,已經(jīng)是淚流滿面,甚至開始懷疑人生——自己當(dāng)初為什么要學(xué)習(xí)日語。
今天我們就來分析一下,在日語學(xué)習(xí)初、中、高三個階段中分別遇到的“送命題”吧。
初級入門階段
有不少小伙伴一開始選擇學(xué)習(xí)日語都是受到動漫、日劇、電影等影視作品的影響。但是自從“入坑”后,感覺自己仿佛上了一艘“賊船”。
且不說光是記憶五十音圖的平假名和片假名就要花好幾天,光是單詞的念法和分法就非常的復(fù)雜。
什么連體形、連用形、未然形、終止形,如果沒有長時間的積累和訓(xùn)練,很難去靈活運用。
助詞「は」、「が」、「を」、「で」在什么時候使用傻傻分不清,就連數(shù)詞和年月日的念法都非常的講究。
中級進階階段
到了中級階段,被日語支配的恐懼才剛剛開始,在掌握了一定數(shù)量的詞匯后,我們就來到了語法的學(xué)習(xí)階段。
我們在看藍(lán)寶書N1-N5的語法內(nèi)容就可以發(fā)現(xiàn),難度等級越是大,語法知識就越多、越細(xì)。
比如,同樣表示“像……”,「らしい」和「みたい」有什么區(qū)別?哪些表示主觀推測,哪些表示客觀推測?這些都是在中級日語學(xué)習(xí)階段中常常遇見的問題。
高級瓶頸階段
不少小伙伴因為接受不了日語的“折磨”已經(jīng)紛紛選擇“退坑”,而能夠堅持到這一階段的人可以稱為“勇士”了。
當(dāng)我們考完N2、N1,滿心歡喜拿著成績單曬分的時候,卻被真正的日語大神們吐槽:“幼稚、大驚小怪、不過如此”。
因為在渡過語法難關(guān)后,我們將面臨這些問題:如何將自己所說的,所翻譯的日語變得更加的純正、地道,以及如何在交流中熟練地使用敬語。
這些知識已經(jīng)不是單單考書本上知識的積累可以完成了,這個時候,我們就需要回到起點,再去將我們之前當(dāng)作娛樂消遣的影視作品再翻出來看,但是這次,我們要不去看字幕,并且對里面的臺詞進行分析。
很多小伙伴在考完N2后就急沖沖地去報名做字幕組的翻譯,但是光靠詞匯量多和聽力能力好是無法做翻譯的。
如果中文底子不夠好,翻譯不夠流暢,即使自己知道原句的意思,但是翻譯出來的話還是會讓觀眾們茫然不已。
所以,如果你的另一半正在學(xué)日語,請為TA的堅持和努力加油吧!
或者也可以和你的另一半一起來學(xué)日語呀!