日語(yǔ)被稱(chēng)為被稱(chēng)為「美しい日本語(yǔ)」,因?yàn)槿照Z(yǔ)是很曖昧的,所以日本人講出來(lái)的話(huà)可得好好思量一下。有時(shí)候,日本人講出來(lái)的日語(yǔ),可能與我們自己想的意思完全不同,所以大家需要慎重慎重再慎重。今天就來(lái)和大家探討一下常用日語(yǔ)中容易會(huì)錯(cuò)意的9句話(huà)。
1、いや、申し訳ないけど …
看到這句話(huà),小伙伴們的第一反應(yīng)是什么?是不是覺(jué)得“多簡(jiǎn)單的一句話(huà),不就是表示道歉的嘛”。其實(shí),你真的想多了。
日本人想表達(dá)的真正意思是:それは違うと思う。/我怎么覺(jué)得不太對(duì)呢。
他只是想表達(dá)下否定的意思,并沒(méi)有道歉的含義。
2、そういうのも一つの手だけど …
一般上大家都理解為:這雖然也是一種方法…
其實(shí)不是這樣的,TA只是想說(shuō):このやり方は問(wèn)題がある。/這個(gè)做法有問(wèn)題。
3、なるほど
大家是不是覺(jué)得它就是一個(gè)簡(jiǎn)單的感嘆詞,用于表示對(duì)談話(huà)對(duì)象所說(shuō)的話(huà)的認(rèn)同?
其實(shí)日本人在使用該詞時(shí),多是附和語(yǔ),背后真正的含義是:どうでもいい。/怎樣都行!
4、まあ、それはいいとして …
看到這一句話(huà)時(shí),千萬(wàn)不要以為它的含義是“這樣就行”。
日本人說(shuō)話(huà)不直接,這是眾所周知的。所以在表達(dá)意見(jiàn)時(shí)也不會(huì)直截了當(dāng),只能靠自己的理解了。
其實(shí)日本人說(shuō)這句話(huà)的真正意思是:よくない。/不好。
因?yàn)榍懊嬗幸粋(gè)副詞「まあ」,表示“勉強(qiáng)、還算”等意思,這已經(jīng)表現(xiàn)出自己的底線(xiàn)了。
5、ただ、我々として、できれば …
日語(yǔ)中經(jīng)常使用「できれば」,表示“盡力,盡可能”。但在這句話(huà)中,意思可不是這么簡(jiǎn)單了。
背后含義:我々の最低ラインはここだ。/這是我們的底線(xiàn)。
6、それは、こちらも確認(rèn)不足でした。
一般上我們都會(huì)理解為:我們也有責(zé)任,沒(méi)有認(rèn)真確認(rèn)。
但他們真正的意思是:我々は悪くない。/我們沒(méi)有錯(cuò)。
其實(shí)有時(shí)候,在理解日語(yǔ)時(shí),可以認(rèn)真分析下助詞或副助詞。比如在這句話(huà)中,使用了「も」,表達(dá)“也”的意思,整句話(huà)想要傳達(dá)出“主要責(zé)任不在于'我們'”的含義。
7、そうですか。わかりました。
多簡(jiǎn)單的一句話(huà),就是表達(dá)“我明白了”“我知道了”的含義。
其實(shí),有時(shí)日本人在說(shuō)這句話(huà)時(shí),只是用于表達(dá)自己吃驚的態(tài)度,并沒(méi)有什么理解接受之意。
8、そうですね …一度社內(nèi)で検討してみます。
公司之間合作、商討方案時(shí),常說(shuō)的一句話(huà)。當(dāng)對(duì)方給你留下這一句話(huà)時(shí),你會(huì)不會(huì)美滋滋地想著:啊,要成了,基本上合作要成了。
可日本人所說(shuō)這句話(huà)的真實(shí)含義是:この話(huà)はなかったことに。/就當(dāng)沒(méi)有這件事吧。
畢竟開(kāi)頭就說(shuō)了「そうですね …/這樣啊…」,對(duì)方已經(jīng)在思考了。
9、ありがとうございます。
這是表達(dá)感謝的最簡(jiǎn)單的一句話(huà),日本人說(shuō)得也比較頻繁,當(dāng)然,有時(shí)候他們說(shuō)這句話(huà)時(shí)確實(shí)是表達(dá)謝意的。
但是,如果你沒(méi)有做什么讓他們特別感謝的事情時(shí),對(duì)方對(duì)你說(shuō)的這句話(huà)就不要太上心了,他們就是想來(lái)個(gè)結(jié)束語(yǔ)~