日本人在寫郵件和信件的時(shí)候,作為結(jié)尾語(yǔ)經(jīng)常會(huì)使用「くれぐれもご自愛(ài)(じあい)ください(ませ)/請(qǐng)多保重身體」。「ご自愛(ài)ください」在口語(yǔ)中出現(xiàn)的頻率并不高,所以就連許多日本人都會(huì)使用錯(cuò)誤。手機(jī)前的你,知道怎么用嗎?
「ご自愛(ài)ください」是「ご自身(じしん)の體(からだ)を大切(たいせつ)にしてください/請(qǐng)您保重身體」的意思,一般用于信件和郵件的結(jié)尾處,叮囑對(duì)方注意身體。
該短語(yǔ)不限男女,都可以使用。并且由于該用語(yǔ)十分鄭重禮貌,所以對(duì)長(zhǎng)輩和上級(jí)也可以使用。
不過(guò),在使用該用語(yǔ)時(shí),前面一般都是表示季節(jié)的用語(yǔ)。例如:
季節(jié)柄(きせつがら)、ご自愛(ài)ください。/正值季節(jié)變換,請(qǐng)您注意身體。
季節(jié)の変わり目ですから、ご自愛(ài)ください。/正值季節(jié)變換,請(qǐng)您注意身體。
寒く/暑くなりますから、ご自愛(ài)ください。/天氣越來(lái)越冷(熱),請(qǐng)您保重身體。
酷暑(こくしょ)/酷寒(こっかん)の折(おり)、ご自愛(ài)ください。/正值酷暑(寒冬)時(shí)節(jié),請(qǐng)您保重身體。
くれぐれもご無(wú)理(むり)などなさらないよう、ご自愛(ài)ください。/請(qǐng)您千萬(wàn)注意身體。
看了以上例句,小伙伴們是不是覺(jué)得很簡(jiǎn)單呢?那么,再看看下面的注意事項(xiàng)吧,在日常生活中你注意到這些了嗎?
1.不能對(duì)身體狀況不好的人使用
比如對(duì)感冒中的人不適用,此時(shí)應(yīng)使用祈禱快速康復(fù)的用語(yǔ)。例如:
一日も早い回復(fù)(かいふく)を心からお祈り申し上げております。/衷心祝愿您早日康復(fù)。
2.「お體(お身體)をご自愛(ài)ください」是錯(cuò)誤用法
「ご自愛(ài)ください」中的的「自=體/身體」「愛(ài)=大切」,所以「自愛(ài)」就是「自分の體を大切にする」的意思。
所以在使用「ご自愛(ài)ください」的時(shí)候,前面不需要再添加「お體を」。
3.回信的寫法
感謝對(duì)方關(guān)心 + 自己關(guān)心對(duì)方
也就是說(shuō),在回信給對(duì)方時(shí),要表達(dá)出對(duì)對(duì)方關(guān)心的感謝之情,其次自己也要表達(dá)出對(duì)對(duì)方的關(guān)心,例如:
お?dú)萸?きづか)い頂き、誠(chéng)(まこと)にありがとうございます!稹黏丹螭猡嗓Δ兢wにはお?dú)荬颏膜堡坤丹い蓼弧?感謝您的掛念,還望您也多加注意身體。
以上就是「ご自愛(ài)ください」的注意事項(xiàng),現(xiàn)在你會(huì)正確使用了嗎?