日本是個很注重禮儀的國家
對年紀大的人、上司、客人、不認識的人都要用到敬語
那么社交場合
有哪些容易用錯
又特別需要注意的敬語用法呢
01、
東西銀行では,どのような行員教育を…(誤)
東西銀行さんでは,どのような行員教育を…(正)
在工作中,須稱呼對方公司名稱的時候很多。稱呼時,必須在名稱后面加上「さん」。
若稱呼正式名稱,也就是全稱,是沒有問題的,但要切記避免直呼其名或簡稱。
「東西銀行さん」或「東西さん」這樣的稱呼法,比較柔和,是很合適的。這種稱呼方法,可以說是敬語基本的表達形式。不僅與面對面的公司要這樣,就是對談話中涉及到的公司的名字,也要加上「さん」來稱呼。
02、
坂上様でございますか。(誤)
坂上様でいらっしゃいますか。(正)
與人初次相約見面又沒有人在旁邊作介紹時,往往是看見來者像你想象中的那個人的樣子時,就主動打招呼說: 「××様でございますか」。 其實這不是正確的敬語表達方式。因為「ございます」不是向對方表敬的表達形式。
應該用「坂上様でいらっしゃいますか」的說法。首先是把面前的人尊稱為「坂上様」,其次再用上「いらっしゃる」,就是對坂上先生表示了十分的敬意。
這樣的敬語表現(xiàn),不僅是對在自己面前的人,就是對談話中提到的人也要使用。
03、
わたしは,山田部長です。 (誤)
わたしは,部長の山田です。(正)
「お待たせしました,わたしが山田部長です!(讓您久等了,我是山田部長。)如果這樣自我介紹,就有些顯露自己,似乎在炫耀自己這個部長的頭銜。話語中含有一種妄自尊大的情緒,給人的印象會很不好。
類似「部長」「課長」等這些帶「長」的頭銜,既是職務名稱,同時也是敬稱。所以在介紹自己時應該說「わたしは,部長の山田です」(我是部長山田)。
04、
社の佐藤社長が一言お禮ので挨拶をします。(誤)
社長の佐藤さんが一言お禮ので挨拶をします。(正)
向公司的客戶介紹自己公司的經理時,容易無意中說出:「こちらは私どもの佐藤社長です」(這一位是我們的佐藤經理)。這樣的說法,在電話交談中也常出現(xiàn)。
向公司以外的人做介紹,不管本公司的人職務有多高,都要直接稱呼其姓名。如:「こちらはわたしどもの社長の佐藤です」(這位是我們經理佐藤)。
相對于公司以外的人,要把自己公司的人看作是下位者,應該首先把自己公司的人介紹給對方。
社交場合敬語的使用尤其重要
說錯了會很尷尬的哦~
雖然日本友人未必會當面指出
但是大家還是要盡量避免啦!