隨著時(shí)代變化,語(yǔ)言也在改變,各位有沒(méi)有過(guò)這樣的經(jīng)歷呢,在日常對(duì)話中碰到新的詞匯卻一頭霧水,“哎,剛剛那句話是啥?什么意思?”文化廳發(fā)表的《國(guó)語(yǔ)相關(guān)輿論調(diào)查》中,揭示了“~る”這一動(dòng)詞新用法的調(diào)查結(jié)果。
為了避免和周圍人說(shuō)話時(shí)出現(xiàn)“這說(shuō)的是啥完全聽(tīng)不懂啊!”的悲劇,本文向大家介紹5種現(xiàn)代日語(yǔ)表達(dá)。其中您知道多少呢?我們盡快往下看吧。
1、ディスる
這個(gè)動(dòng)詞源自英語(yǔ)單詞“disrespect”,表示“貶低、否定”之意。不過(guò)本次調(diào)查結(jié)果顯示,73.7% 的人回答“從未聽(tīng)說(shuō)”;表示“聽(tīng)說(shuō)但沒(méi)用過(guò)”的人也有20.1%。回答“用過(guò)”的人僅占5.5%。
即使并沒(méi)親身使用過(guò),只要明白這個(gè)詞的意思,就可以避免在對(duì)話中頭上跳出問(wèn)號(hào)的情況了。
2、きょどる
這個(gè)詞表示“形跡可疑”,但是結(jié)果顯示,選擇“從未聽(tīng)說(shuō)”的人占到48.7%,回答“用過(guò)”的人為15.6%。
20~40歲之間的人使用這個(gè)詞比較多?赡苁悄甏町愒斐傻臒o(wú)法理解,所以最好不要在年長(zhǎng)者面前用這個(gè)詞。
3、事故る
對(duì)于這個(gè)詞,52.6%的人表示“用過(guò)”,超過(guò)答題者半數(shù),回答“從未聽(tīng)說(shuō)”的人僅占5.7%。這表明“事故る”一詞也許正逐漸成為常用日語(yǔ)的一員。
的確,這個(gè)詞比“遭事了”“惹禍了”語(yǔ)感更好,而且表達(dá)簡(jiǎn)潔,作為新動(dòng)詞使用也更方便。
4、パニクる
這個(gè)詞也與上個(gè)結(jié)果相似,有49.4%的人回答“用過(guò)”,僅有8.8%的人表示“從未聽(tīng)過(guò)”。
這個(gè)詞表示“張皇,恐慌/慌てて、パニックになる”的意思,這也許是個(gè)所有年齡段的人都表示易于理解的詞呢。
“嚇壞寶寶了~/パニクっちゃった~”當(dāng)對(duì)方這么說(shuō)卻理解不了……為了避免出現(xiàn)這種狀況,現(xiàn)在還不清楚的人請(qǐng)務(wù)必記住這個(gè)詞哦。
5、タクる
這個(gè)詞表示搭出租車,然而71.9%的人表示“從未聽(tīng)說(shuō)”,21.6%的人回答“聽(tīng)過(guò)但沒(méi)用過(guò)”。
調(diào)查中僅有5.9%的人回答“用過(guò)”,不過(guò)在筆者周圍,使用這個(gè)詞的人似乎還不少。這個(gè)詞可能僅在特定地域或業(yè)界中使用。
有可能是個(gè)在長(zhǎng)輩或居住地不同的人面前最好不要使用的詞。
以上就是向大家介紹的5例現(xiàn)代日語(yǔ)表現(xiàn),各位覺(jué)得如何呢?