今天給大家分享的是日語慣用句,快來學(xué)習(xí)一下,讓你的日語更地道吧~
1
有無を言わせず(うむをいわせず)
不容分說,不管三七二十一。
注意しておくことがあるから、有無を言わせず連れて來い。/有事要提醒TA,不論TA愿意不愿意,都給我?guī)?
2
生みの親より育ての親(うみのおやよりそだてのおや)
養(yǎng)育之恩重于生育之情。
生みの親より育ての親で、今ではすっかり養(yǎng)母になついている。/到底是養(yǎng)育之恩重于生育之情,現(xiàn)在和養(yǎng)母親得很。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214051587805.jpg)
3
烏有に帰す(うゆうにきす)
化為烏有。
一夜にして國(guó)寶建造物が烏有に帰した。/一夜之間,國(guó)寶級(jí)建筑物化為烏有。
4
馬の背を分ける(うまのせをわける)
陣雨不過道,隔街不下雨。
夕立ちは馬の背を分けるというが、なるほど西の方は青空が見えている。/所謂陣雨不過道,果然西邊還是一片藍(lán)天。
5
海の物とも山の物ともつかない(うみのものともやまのものともつかない)
前途莫測(cè),無法預(yù)料。
新しい事業(yè)はまだ海の物とも山の物ともつかない。/新的事業(yè)還不知道將來會(huì)是怎么樣。
6
梅に鶯(うめにうぐいす)
相得益彰,在同一季節(jié)里相般配的東西,互相協(xié)調(diào)成為畫的組合。
梅に鶯のような取り合わせだね。/絕妙的配合。
7
海千山千(うみせんやません)
老奸巨猾。
彼は、この業(yè)界の表も裏も知りつくした海千山千の男だよ。/他這個(gè)人老奸巨猾,對(duì)這個(gè)行業(yè)各方面的情況一清二楚。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214064372882.jpg)
8
裏には裏がある(うらにはうらがある)
話中有話。
裏(うら)には裏(うら)があるような話方(はなしかた)をやめようよ。はっきり言って。/不要吞吞吐吐的,說明白點(diǎn)!
9
裏目に出る(うらめにでる)
事與愿違,適得其反 。
バブル期に事業(yè)の拡大を図り、裏目に出て倒産した會(huì)社が多い。/泡沫經(jīng)濟(jì)時(shí)期本想謀求拓寬事業(yè),但事與愿違,導(dǎo)致不少公司破產(chǎn)。
10
売り言葉に買い言葉(うりことばにかいことば)
以牙還牙,惡語相向。
A:彼(かれ)の話は割(わ)り引(ひ)いて聞(き)いてよ。/他的話得打折扣地聽。
B:単(たん)に売(う)り言葉(ことば)に買(か)い言葉(ことば)というだけなんじゃないか。/只是以牙還牙之類的話罷了。
11
瓜の蔓に茄子はならぬ(うりのつるになすびはならぬ)
烏鴉生不出鳳凰。
A:お前はどうしていつも、こんな成績(jī)(せいせき)しか取(と)れないのかね。/你為什么總是考那么幾分?
B:でも、お母さん。瓜(うり)の蔓(つる)に茄子(なすび)はならぬっていうわよ。/媽媽,這只能怪烏鴉生不出鳳凰來啊。
12
瓜二つ(うりふたつ)
一模一樣,酷似。
父親と瓜二つですね。/跟父親長(zhǎng)得一模一樣。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214090021242.jpg)
13
噂をすれば影が差す(うわさをすればかげがさす)
說曹操曹操到。
A:君(きみ)の課(か)の新入社員(しんにゅうしゃいん)に、すごい美人(びじん)がいるだって?/聽說你們科新來了一位美女。
B: 噂(うわさ)をすれば影(かげ)が差(さ)す。今こっちに歩(ある)いて來(く)るのがそうだよ。/說曹操曹操就到,她正朝這邊走來了。
14
上の空(うわのそら)
心神不定,心不在焉。
上の空で虛ろな表情。/心神不寧,茫然的表情。
15
上前を撥ねる(うわまえをはねる)
抽頭、提成,揩油,從中撈一把。
兵士たちに王子たちの死體をさがさせ、上前をはねるつもりなのである。/有人命令士兵們尋找王子的尸體,是為了傭金。
16
運(yùn)が向く(うんがむく)
時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn)。
運(yùn)が向かない。/背運(yùn)。
17
運(yùn)根鈍(うんこんどん)
指的是成功需要有好運(yùn)氣、毅力以及耐心這三個(gè)要素。
なにかで成功するには、運(yùn)のよさ、根気、ねばり強(qiáng)さの「運(yùn)・根・鈍」が必要だといわれて いる。/據(jù)說成功的三大要素是好運(yùn)、毅力以及耐心。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214114952489.jpg)
18
蘊(yùn)蓄を傾ける(うんちくをかたむける)
拿出所有學(xué)問(技藝),盡其所能。
大和絵について彼は薀蓄を傾けて話した。/他傾其所學(xué)講解了有關(guān)日本風(fēng)俗畫的知識(shí)。
19
笠に著る(かさにきる)
狗仗人勢(shì),狐假虎威,依仗...的勢(shì)力。
親の威光を笠に著て、したい放題のことをしている。/依仗老子的權(quán)勢(shì)任意妄為。
20
風(fēng)上に置けない(かざかみにおけない)
害群之馬,城狐社鼠。
甘い言葉で女性をだましたとは、男の風(fēng)上に置けない奴だ。/用甜言蜜語欺騙女性,真是男人中的敗類。
21
影を潛める(かげをひそめる)
銷聲匿跡。
一時(shí)は影を潛めていた暴力団が、最近またあちこちで活動(dòng)を始めたという話だ。/有消息說,一度銷聲匿跡的黑幫最近又開始到處活動(dòng)了。
22
影を落とす(かげをおとす)
(給未來)投下陰影。
突然の妻の死が彼の生活に暗い影を落とした。/妻子突然去世,給他的生活投下了陰影。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214120489712.jpg)
23
風(fēng)向きが悪い(かざむきがわるい)
風(fēng)頭不對(duì),形勢(shì)不利,情況不妙;(對(duì)方)情緒不佳。
君が試合に出られないとなると、我が軍の風(fēng)向きが悪くなる。/一旦你不能上場(chǎng)比賽的話,對(duì)我們的情形將非常不利。
24
陰に回る(かげにまわる)
暗中做手腳。
あの人は裏表のある人だから、陰に回って何をしているか分かったものじゃない。/他是個(gè)表里不一的人,誰知道背地里會(huì)干些什么。
25
掛け値なし(かけねなし)
實(shí)話實(shí)說,不夸張地說。
掛け値なしのところ、完成にはあと一年はかかる。/實(shí)話實(shí)說,離完成還需一年時(shí)間。
26
隠れ蓑にする(かくれみのにする)
披著...外衣,以...為幌子。
政治獻(xiàn)金の名を隠れ蓑にして、多額のリベートを贈(zèng)る。/打著政治捐款的招牌,贈(zèng)送巨額回扣。
27
我が強(qiáng)い(ががつよい)
犟,固執(zhí),個(gè)性強(qiáng)。
彼は我が強(qiáng)いので団體生活には向かない。/他個(gè)性強(qiáng),不適合過團(tuán)體生活。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214123294633.jpg)
28
核心を衝く(かくしんをつく)
切中(問題的)要害。
資源問題の核心を衝いた論文を発表する。/發(fā)表切中資源問題要害的論文。
29
覚悟の上(かくごのうえ)
做好精神準(zhǔn)備。
冒険に踏み切る以上は、危険は覚悟の上だ。/既然下決心冒險(xiǎn),對(duì)危險(xiǎn)性也就有了心理準(zhǔn)備。
30
折も折とて(おりもおりとて)
偏巧此時(shí),時(shí)不湊巧。
八月の中旬に東北地方を旅行したが、折も折とて帰省客で列車がひどく混んでいた。/八月中旬去東北地區(qū)旅行,可偏巧此時(shí)列車被回鄉(xiāng)省親的客人擠得滿滿的。
31
及びもつかない(およびもつかない)
望塵莫及,不可企及。
素人の間では第一人者だなどと威張っていても、プロの棋士には及びもつかない。/雖然在業(yè)余棋手中堪稱老大,但比起專業(yè)棋手就差得遠(yuǎn)了。
32
表を繕う(おもてをつくろう)
保持體面,修飾外表。
さりげなく表は繕っているが、內(nèi)情はだいぶ苦しいらしい。/表面作出一副若無其事的樣子,但實(shí)際似乎相當(dāng)痛苦。
![](/UploadFiles/2017-08/0/201708021413308875.jpg)
33
お安い御用(おやすいごよう)
小事一樁,張飛吃豆芽,小菜一碟。
そんなことはお安い御用です。/那是小事一樁。
34
折に觸れる(おりにふれる)
一有機(jī)會(huì)就...,時(shí)常,常常。
折に觸れて注意してきたのに、一向に耳を貸そうとしないから、こんな事故が起きたのだ。/一有機(jī)會(huì)就提醒他要當(dāng)心,可他根本聽不進(jìn)去,所以才會(huì)發(fā)生這樣的事故。
35
表看板にする(おもてかんばんにする)
打...招牌,以...為名目,以...為幌子
彼らは、不動(dòng)産業(yè)を表看板にしてはいるが、実は暴力団まがいのことをしている。/他們掛著不動(dòng)產(chǎn)行業(yè)的招牌,實(shí)則干著與暴力團(tuán)無二般的勾當(dāng)。
36
お神酒が入る(おみきがはいる)
醉醺醺地。
お神酒が入っている時(shí)に仕事の話を持ち出しても、聞いてくれはしないよ。/喝得醉醺醺的時(shí)候即使談工作,他也聽不進(jìn)去呢。
37
尾羽打ち枯らす(おはうちからす)
落魄,狼狽不堪。
酒で身を持ち崩した舊友が尾羽打ち枯らした姿でやって來た。/因嗜酒而身敗名裂的老友,以一副落魄的樣子出現(xiàn)在眼前。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214135614557.jpg)
38
鬼の目にも涙(おにのめにもなみだ)
鐵石心腸的人也會(huì)落淚。
鬼の目にも涙で、さすがにあいつも今回の事件では君に同情していたよ。/鐵石心腸的人也會(huì)流淚,這次的事件,就連那家伙也同情你了。
39
お相伴にあずかる(おしょうばんにあずかる)
沾光。
山田君のお相伴にあずかって、僕までお土産をもらってしまった。/沾了山田君的光,連我也收到了禮物。
40
お寒い(おさむい)
(指內(nèi)容)貧乏,寒酸。
歐米に比べると、日本の福祉行政の中身はお寒い限りだ。/與歐美相比,日本的社會(huì)福利真是貧乏之極。
41
お聲が掛かる(おこえがかかる)
(前輩,上司的)推薦,打招呼。
課長(zhǎng)から直接お聲が掛かり、海外旅行のお供をすることになった。/科長(zhǎng)直接推薦,決定由我陪他去海外旅行。
42
押しが利く(おしがきく)
有威信,有魄力。
もっと押しが利く人に交渉を頼むべきだった。/本應(yīng)委托一位更有魄力的人進(jìn)行談判。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214142668005.jpg)
43
馬が合う(うまがあう)
意氣相投,合脾氣,對(duì)勁兒,投緣。
新課長(zhǎng)と馬が合わず、仕事がやりにくい。/和新科長(zhǎng)合不來,所以工作難做。
44
獨(dú)活の大木(うどのたいぼく)
大草包,飯桶。
あの男は見かけは立派だが、獨(dú)活の大木だ。/那個(gè)男的可謂金玉其外敗絮其中。
45
打てば響く(うてばひびく)
反應(yīng)快,一點(diǎn)即明,一拍即合。
気心の通じ合った者同士の、打てば響くようなきびきびしたやりとり。/性情相合的同伴之間那一拍即合,干脆利索的交流。
46
現(xiàn)を抜かす(うつつをぬかす)
神魂顛倒,著迷,醉心于某事。
賭け事に現(xiàn)を抜かし、家業(yè)を怠る。/沉湎于賭博,不事家業(yè)。
47
內(nèi)懐を見透かす(うちぶところをみすかす)
看透(對(duì)方的)心思,看穿心事。
いくら強(qiáng)がりを言っても、とうに君の內(nèi)懐を見透かされているよ。/無論你怎么嘴硬,你的心思其實(shí)也早就被看穿了呀。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214145981901.jpg)
48
嫌気が差す(いやけがさす)
厭倦,厭煩。
役人生活に嫌気が差し、職を辭して郷里にこもる。/厭倦官場(chǎng)生活,辭職歸隱故鄉(xiāng)。
49
意表を衝く(いひょうをつく)
出其不意。
敵の意表を衝き、さんざんに痛めつけた。/出其不意的給敵人迎頭痛擊。
50
いの一番(いのいちばん)
首先,最先。
![](/UploadFiles/2017-08/0/2017080214151669952.jpg)
海外出張を終えて三年ぶりに帰國(guó)し、いの一番に戀人の所へ駆けつけた。/結(jié)束了在海外的工作,回到闊別三載的祖國(guó),第一件事就是趕到了戀人那里。