學(xué)日語這件事,有人說背單詞煩,有人說學(xué)語法煩,還有人說練聽力煩,同學(xué)們,最煩的難道不應(yīng)該是“助數(shù)詞”嗎?!
日本人數(shù)數(shù)的方式已經(jīng)很別扭了,好容易數(shù)出來吧,后面還要配上一個“助數(shù)詞”,正常配就算了,可偏偏日本的“助數(shù)詞”非常變態(tài),大部分都不符合我們中國人的邏輯,導(dǎo)致學(xué)習(xí)的過程中忍不住吐槽:這尼瑪不科學(xué)啊!
首先,我們了解一下什么叫“助數(shù)詞(じょすうし)”。其實很簡單,就是我們漢語里的量詞。據(jù)說,日語中的助數(shù)詞有500多種,但是現(xiàn)如今常用的大概只有100多種了,那也是相當(dāng)多……
然而多學(xué)無用,今天就給大家總結(jié)幾個常用但是聽起來有點變態(tài)的“助數(shù)詞”。
本(ほん):用于細(xì)長的東西,比如筆、繩和線一類的東西、桶和罐、下肢(從腿到腳的部分)、道路、電影
ボールペン1本 / 一只油筆
3本一挙上映 / 一下子上映三部電影
枚(まい):用于薄的東西,比如紙張、盤子、簾子、襯衫、被褥
紙1枚 / 一張紙
両(りょう):大型交通工具,比如電車、火車
貨車8両 / 8輛貨車
隻(せき):大型船只,比如郵輪、軍艦
艦船5隻 / 5艘軍艦
艇(てい):小型船只,比如競技用的小艇、帆船
機(jī)(き):飛機(jī)
臺(だい):用于機(jī)器類、小型交通工具、大家具、樂器,比如:電視機(jī)、冰箱、小轎車、自行車、床、鋼琴
自転車30臺 / 30輛自行車
腳(きゃく):用于有腳的家具,比如椅子、長凳、桌子
テーブル1腳 / 一張桌子
冊(さつ):用于把紙訂裝成冊的東西,比如大部分的書本、雜志
蔵書2萬冊 / 2萬本藏書
部(ぶ):用于出版物、印刷物,比如報紙、宣傳冊
発行數(shù)2萬部の新聞 / 發(fā)行數(shù)2萬份的報紙
個(こ):用于小東西。比如橡皮擦、點心
ミカン10個 / 10個桔子
著(ちゃく):用于衣服,比如套裝、外套大衣
背広3著 / 三套西服
足(そく):鞋和襪子
靴下2足 / 兩雙襪子
人(にん):人類
世帯(せたい):家族
匹(ひき):小生物,比如貓貓狗狗、青蛙、昆蟲和部分魚
2匹のカエル / 2只青蛙
頭(とう):大型動物,比如獅子等野獸、馬、牛等,還有海豚、鯨,比較特殊的是,這個也用于蝴蝶
3000頭のヌー / 3000頭角馬
羽(わ):多用于鳥類,比如雞、烏鴉,比較特別的是還用于兔子
尾(び):多用于魚類,比如秋刀魚、金槍魚等,也用于蝦
體(たい):沒有生命跡象的身體,比如尸體、木偶、玩偶、商場的服裝模特、佛像
3體の石仏 / 3座石佛
杯(はい):用于裝進(jìn)器皿里的東西,比如啤酒、水、米飯、較特殊的是,這個也用于烏賊和章魚
ミルク1杯 / 1杯牛奶
イカ3杯 / 三只烏賊
玉(たま):用于球狀的食物,比如圓白菜、圓蔥、水煮面(日本人撈面時會聚成球狀的一坨)
うどん2玉 / 2坨烏冬面
軒(けん):較小的建筑,比如小房屋、小店面
店舗3軒 / 3家店鋪
棟(とう):較大的建筑,比如公寓、大廈、校舍、大倉庫
社(しゃ):公司
校(こう):學(xué)校
通(つう):郵寄的東西,比如信件、明信片,也可用于郵件
粒(つぶ):細(xì)小的東西,比如米啊豆啊
錠(じょう):藥片、膠囊
カ國(かこく):國家
箱(はこ):箱子盒子之類的東西,比如行李、香煙
たばこ1箱 / 1箱煙草
件(けん):多用于事件,比如事故、事情、情報、案件,也用于虛擬的數(shù)據(jù)和電腦
交通事故12件 / 12起交通事故
面(めん):平坦的場所,比如運(yùn)動場、網(wǎng)球場、農(nóng)田等
大部分情況下,以上這些“助數(shù)詞”足夠你稱霸考場走遍日本。但這只是冰山一角,“助數(shù)詞”的變態(tài)之處就在于,如果這個東西形態(tài)不同,那么所用的“助數(shù)詞”也要變一變……這就超出我們的腦容量了吧……拿金槍魚舉個例子:
活生生在水里自由泳的金槍魚用“匹”,也就是“一匹(いっぴき)”;
不幸被捕獲冷凍起來的金槍魚用“本”,也就是“一本(いっぽん)”;
被砍成兩半剃掉魚骨的金槍魚用“節(jié)”,也就是“一節(jié)(ひとふし)”;
這之后被隨意切成塊的金槍魚用“塊”,也就是“一塊(ひところ)”;
如果被切成生魚片專用的那種長方塊就要用“冊”,也就是“一冊(ひとさく)”;
如果再被三刀片法切成生魚片裝盤就要用“丁”,也就是“一丁(いっちょう)”;
沒被裝盤的單獨(dú)的生魚片用“切れ”,也就是“一切れ(ひときれ)”;
被裝進(jìn)塑料袋里的金槍魚用“パック”,也就是“一パック(いちぱっく)”;
除此之外,云也會根據(jù)不同的形態(tài)變換不同的“助數(shù)詞”,一片(ひとひら)、一點(いってん)、一流れ(ひとなが)、一叢(ひとむら)、一抹(いちまつ)、一座(いちざ)、一道(いちどう)……嚇得我都不敢抬頭看云了。
雖然日本的“助數(shù)詞”數(shù)量龐大到恐怖,但如果在平時的生活中好好的活用起來,一定能熟練掌握這些變態(tài)的量詞!畢竟,這個世界上最難學(xué)的還是中文嘛……我看你中文說的這么好,不如跟我學(xué)做飯日語吧!