日語(yǔ)漢字的寫法大部分與繁體漢字相同,但有些漢字會(huì)有細(xì)微不同。字形相異的漢字書寫時(shí)得多加注意,特別是日語(yǔ)中自行簡(jiǎn)化的漢字,你們?cè)跁鴮憰r(shí)有發(fā)現(xiàn)嗎?
接下來(lái)為大家舉10個(gè)例子
左邊是中文漢字,右邊是日文漢字,來(lái)找找不同吧!
日文漢字的“免”的中間并不是連著的
日文漢字的“真”中間的“目”沒(méi)有和下邊一橫連著
日文漢字的“今”中間是一橫
日文漢字的“骨”的上邊的小口是朝右的
中文漢字的“著”中間是連貫的一撇,日文漢字則是分開的
日文漢字的“角”中間一豎不出頭
日文漢字的“寫”下邊一橫要出頭
日文漢字的“黑”上邊是個(gè)“田”字
日文漢字的“割”左上中間一豎不出頭
日文漢字的“春”右邊一捺要連到第二橫上
除了以上這些漢字,其實(shí)還有很多都有著細(xì)微差異。漢字的學(xué)習(xí)是件很辛苦且不情愿的事情,但漢字對(duì)日語(yǔ)來(lái)說(shuō)又是不可或缺的。
雖然我們中國(guó)人掌握了數(shù)量更多的漢字,但由于在寫法、讀音、意思上有著不同,還是不能夠松懈呀。