初學(xué)日語的同學(xué)也許會(huì)問到這樣一個(gè)問題:“為什么覺得冷的時(shí)候說寒い而不說冷たい呢?”其實(shí)日語中“寒い”和“冷たい”雖然都有寒冷,冷,冰涼的意思,但使用卻是很不相同的。今天就花上1分鐘的時(shí)間掌握這個(gè)知識(shí)點(diǎn)吧~
![了解日語中“寒い”和“冷たい”的區(qū)別!](/UploadFiles/2017-02/0/2017022811212479804.jpg)
さむい(寒い)「寒い」: 表示氣溫低,略有貶義。表示氣溫以外的溫度低時(shí)不能用。多用于因氣溫低全身感到冷的場(chǎng)合,也用于身體一部分感到冷。
此外,“寒い”所表示的氣溫多為適溫以下,暗示溫度低的不好狀態(tài)。還有“冷清,毛骨悚然”等意思。
例句
、俳衲辘味虾。
①今年冬天好冷。
、谀辘颏趣毪让·胜盲祁^が寒い。
、谏狭四昙o(jì),頭發(fā)稀疏,頭覺得冷。
つめたい(冷たい)「冷たい」: 是關(guān)于溫度的最基本的形容詞之一(與“あつい”、“あたたかい”相對(duì))。表示物體溫度低,超過限度。
“冷たい”還有“冷酷”、“沒有愛心”等意思。
例句
①北風(fēng)が冷たくて、とてもつらい。
①北風(fēng)寒冷,令人難受。
、冥坤い炙浃郡胜盲。
、谒疀龆嗔恕
所以:
“冷たい”可以是空氣、水等物體,多指觸覺上的溫度低。而氣溫低只能用“さむい”。