在日劇或動漫中我們經(jīng)常會聽到“不自由(ふじゆう)”這個單詞,其實想這樣一個“不”加一個表示心情或狀態(tài)的詞還有許多。比如“不愉快(ふゆかい)”“不機嫌(ふきげん)”等等。今天小編主要給大家介紹“不自由”的四種用法,利用些零碎時間掌握些知識點吧~
1、和漢語的“不自由”意思一樣,表示“受限制”、“不能隨便行動”的含義。
例如:
病院では食べ物も不自由だし、何をするにも不自由だ。
住在醫(yī)院里,吃東西也不自由,行動也不自由。
2、表示“不好使”、“不聽用”的意思。
例如:
席を體の不自由な方にお譲り下さい。
請把座位讓給老殘孕傷者。
這個詞一般用來表示殘疾人的意思
此外還有:
目の不自由な方
盲人
足の不自由な方
下肢殘疾的人
耳の不自由な方
耳朵聽不到
口の不自由な方
說不了話的人
3、表示“不方便”的意思。
例如:
目の不自由な方の外出は不自由ですね。
盲人外出很不方便啊。
后一個“不自由”表示“不方便”。
ここは足が不自由だ。
這里交通不方便。
足が不自由だ除了表示手腳不聽使喚,還表示交通不方便。
4、表示“不充裕”的意思。
例如:
失業(yè)したので不自由な生活を強いられている。
因為失業(yè)了,所以生活不充裕。
日本人說的「金に不自由する」「金に不自由はない」,就是“缺錢”和“不愁沒錢花”的意思。