日期:2017年01月13日 文章點擊數(shù):0
今天我們來總結(jié)一些初級上冊中我們遇到過的日語的“副詞”。這些副詞有很多都是有漢字的,但是為了方便大家學(xué)習(xí),在初級的課本中并沒有使用帶漢字的這種用法。然而在很多的日語讀物中時常會遇到這種帶有漢字的副詞,其實我們在初級的時候就已經(jīng)學(xué)過了,但是由于它穿了“馬甲”我們可能就糊涂了。這種情況經(jīng)常出現(xiàn)在日語培訓(xùn)的文書中。(尤其是一些日本著名的小說)
小編今天給大家總結(jié)的這些副詞,不僅適合初學(xué)者學(xué)習(xí),有很好的日語基礎(chǔ)的同學(xué)也可以從中學(xué)到很多知識哦,一起get到吧。
1確か
「たしか」的正式寫法是「確か」,課本給出的解釋是:表示不完全有把握的記憶。這是他的副詞用法。
自身の記憶や経験などに基づいていて、はっきりとは言い切れないものの、間違いなくそうであると思われるさま。まず間違いなく。
根據(jù)自身的記憶或者經(jīng)驗等等,無法明確的做出結(jié)論,但認(rèn)為其確實存在。自己的第一印象認(rèn)為其不會有錯。這是日本人生活中常用的話。
例句:
あれは確か昨年のことでした。/那確實是去年發(fā)生的事情。
但是除了副詞的用法,「確か」還有形容動詞的用法(下面的日語講解源于大辭林)
、 (事柄が)明らかで、間違いがないと判斷できるさま。明白で疑う余地のないさま。
因為事情已經(jīng)很明顯了,可以判斷其沒有錯誤。事情已經(jīng)很明了,已經(jīng)沒有懷疑的地方了。
例句:
確かに受け取りました/我確實已經(jīng)接收到了。
確かな証拠/確鑿的證據(jù)
確かな事実 /很明了的事實
② 事情やいきさつがはっきりしていて、信用のおけるさま。
事情和事情的來龍去脈都已經(jīng)掌握,可以讓人相信。
例句:
身元の確かな人。/身份、來歷清楚的人。
確かな筋からの情報。/從可以信賴的渠道得到的情報。
③ 能力・判斷力が優(yōu)れていて安心できるさま。しっかりしていて信用できるさま。
能力和判斷力都很出色,可以讓人安心。很可靠可以信賴。
例句:
確かな技術(shù)/貨真價實的技術(shù)
確かな鑑識眼(かんしきがん)/可以信賴的鑒別力、鑒賞力
気は確かなのか/是發(fā)自真心的嗎?
2真っ直ぐ
「まっすぐ」的漢字寫作「真っ直ぐ」課本給出的意思是“筆直”。它有名詞、副詞、形容動詞三種用法,副詞的意思和形容動詞、名詞的意思是一樣的。(下面的日語講解源于大辭林)
、 少しも曲がっていない・こと(さま)。
一點彎曲也沒有的樣子。
例句:
真っ直ぐな線 /筆直的線
背中を真っ直ぐに伸ばす/伸直后背
、 途中でそれたり寄り道したりせずに行く・こと(さま)。
在中途不偏離路線,不繞道而行的情況。
例句:
學(xué)校から真っ直ぐに家に帰る/從學(xué)校直接回家。
今日は真っ直ぐ帰ります。/今天直接回家。
③ 正直で偽ったりごまかしたりしない・こと(さま)。
為人正直不撒謊、不搞小動作
例句:
真っ直ぐな気性/耿直、坦率的性情
3「さっき」と「たった今」
「さっき」和「たった今」都表示“剛剛”、“方才”的意思。但是相比之下「たった今」表示比「さっき」距離過去更短的時間。「さっき」是「先(さき)」在中間添加促音產(chǎn)生的詞匯,與其意思相同。(下面的日語講解源于大辭源)
①時間的に少し前であること。先刻。さきほど。
剛剛發(fā)生的事兒。方才剛才。前不久。
例句:
さっきから電話が鳴っている。/從方才開始電話就在響。
「たった今」也是由「只今(ただいま)」這個詞演變而來的只是在中間添加了促音,比原來的語氣更強烈。(下面的日語講解源于大辭源大辭泉)
、伽郅螭紊伽非。今しがた。
剛剛發(fā)生還沒過多長時間。剛剛,方才。
例句:
たった今の出來事/剛剛發(fā)生的事兒
たった今起きた/剛起床。
、诮瘠工。即刻。
馬上。立即。
例句:
たった今出て行け/馬上給我離開(也可以翻譯成:給我滾)
4前(に)
「前(に)」也有表示時間的意思,指的是“以前”的意思,這是其副詞的用法。在「前(まえ)」作為名詞的時候,表示方位!竾頃^の前に銀行があります」(圖書館前面有銀行)。這里我們來講它的副詞用法。(下面的日語講解源于大辭源大辭泉)
今よりも前に。以前に。
比現(xiàn)在之前發(fā)生的事兒。以前。
例句:
前に述べたこと/前面敘述過的事情
前に行われた大會/先前舉辦的大會
5ところで
「ところで」是表示接續(xù)的助詞,用于轉(zhuǎn)換話題。(下面的日語講解源于大辭源大辭林)
、僭掝}を変えて話しはじめる時に用いる。それはそうと。
在轉(zhuǎn)換話題結(jié)束會話時使用。事情是這個樣子的但是……
例句:
ところで、今日はおひまですか。/話說回來,您今天有時間嗎?
、诮永m(xù)在動詞的「た形」后面,以不起作用或毫無結(jié)果的事情為前提,表示假定的轉(zhuǎn)折條件。意思可以理解為“即使、即便、縱令”。與「…しても」的意思一樣。
例句:
理屈をいってみたところで、何の甲斐もない/即使你說出理由,也沒有什么用。
急いだところで、時間的にとても無理だ/即使緊趕慢趕,從時間上說也無濟(jì)于事。
6矢っ張り
「やっぱり」的漢字寫作「矢っ張り」也是日本人生活中常用的副詞,它是由「やはり」加上促音演變而來的,是口語中比較隨便的說法,意思是“正如自己預(yù)料的那樣”。(下面的日語講解源于大辭林)
「やはり」を強めた語。多く話し言葉に用いる。
把「やはり」用更強的語氣說出來。多用于口語中。
例句:
やっぱりそうだったのか。/果然是那樣嗎!?!
やっぱりな…/果然是…