話し言葉と書(shū)き言葉の差異
口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的差異
わたしたちが日常使う言葉には、「話し言葉」と「書(shū)き言葉」があります。話し言葉とは日常の會(huì)話に用いる言葉で、物事を「音聲で伝える」ときの言葉です。書(shū)き言葉とは文章を書(shū)き表すときに用いる言葉で、物事を「文字で伝える」ときの言葉です。この2つの言葉には、それぞれ特徴があり、狀況を考えながら適切に用いる必要があります。
我們?nèi)粘J褂玫恼Z(yǔ)言有“口語(yǔ)”和“書(shū)面語(yǔ)”?谡Z(yǔ)即為日常會(huì)話中使用的語(yǔ)言,在“用聲音傳達(dá)”事物時(shí)使用。書(shū)面語(yǔ)則是寫(xiě)文章時(shí)使用的語(yǔ)言,在“用文字傳達(dá)”事物時(shí)使用。這兩種語(yǔ)言各有特征,我們有必要考慮實(shí)際情況合理使用。
しかし、「話し言葉」と「書(shū)き言葉」はどんなところがちがいますか?
不過(guò),“口語(yǔ)”和“書(shū)面語(yǔ)”到底不同在哪呢?
話し言葉:
口語(yǔ):
(1)文の長(zhǎng)さは比較的短く、理解しやすい語(yǔ)彙が多く使われます。
(2)敬語(yǔ)、感動(dòng)詞、終助詞、疑問(wèn)詞などが多く用いられます。
(3)倒置、中斷、語(yǔ)順などの亂れがおきやすいです。
(4)男性語(yǔ)、女性語(yǔ)などの違いや、方言が表れます。
(1)句子長(zhǎng)度較短,多使用易懂的詞匯。
(2)敬語(yǔ)、感嘆詞、終助詞、疑問(wèn)詞等出現(xiàn)頻率高。
(3)較常見(jiàn)倒裝、中斷、語(yǔ)序等的混亂。
(4)會(huì)出現(xiàn)男性用語(yǔ)、女性用語(yǔ)等差異,還有方言。
(5)斷りや斷定などの表現(xiàn)では、柔らかみを持たせるため、なるべく直接的な表現(xiàn)を避けることが多いです。
(6)聞いただけでは區(qū)別できない場(chǎng)合があります。たとえば[使える]も[支える]も[つかえる]と同じ発音をします。でも、話し言葉は聲の調(diào)子や話し方で、意味を判斷できる場(chǎng)合があります。例えば、[橋]と[箸]。
(7)話し手の表情や顔色を見(jiàn)て、理解を深めることができます。
(8)特に親しい人との対話を除いては、必ず[です、ます]體がつかわれます。
(5)使用拒絕以及斷定等表達(dá)時(shí),為了緩和語(yǔ)氣,會(huì)盡量避免過(guò)于直白。
(6)有時(shí)候會(huì)遇上光聽(tīng)內(nèi)容無(wú)法得以區(qū)分的情況。比如“使える”與“支える”都念作“つかえる”。不過(guò),在口語(yǔ)中可以根據(jù)說(shuō)話語(yǔ)調(diào)及方式來(lái)判斷意思。比如“橋(はし)”和“箸(はし)”(音調(diào)不同)。
(7)可以通過(guò)察言觀色來(lái)加深理解。
(8)除了與特別親近的人之間的對(duì)話外,說(shuō)話時(shí)必須用“です、ます”體(表尊敬)。
書(shū)き言葉:
書(shū)面語(yǔ):
(1)文は長(zhǎng)めて、かなり難しい語(yǔ)彙もおおくつかわれます。
(2)文の構(gòu)造は規(guī)則に従ってものが多く、省略はほとんどないです。文に修飾語(yǔ)などが使われ、重文が多くなります。
(3)文體の種類として、漢文體、和文體、文語(yǔ)體、論文體などがあります。
(4)書(shū)き手からの発信が一方的であるため、書(shū)き手は伝えたいことを明確に表現(xiàn)しなければならない。だれが読んでも理解できるように,共通語(yǔ)を用いたり,文章を整えたりする必要があります。
(1)句子較長(zhǎng),多用到難理解的詞匯。
(2)文章結(jié)構(gòu)多遵從語(yǔ)言規(guī)則,基本無(wú)省略。句中會(huì)用到修飾語(yǔ)等成分,并列句會(huì)變多。
(3)從文體分類來(lái)看,有漢文體、和文體、文語(yǔ)體、論文體等。
(4)由于書(shū)面語(yǔ)是作者在單方面?zhèn)鬟f信息,因此必須明確表達(dá)想要傳遞的內(nèi)容。作者有必要使用共通語(yǔ)、或者斟酌文章以使其易懂。
(5)書(shū)かれてあるので、読み手は何度も読み返すことができます。
(6)漢字や平仮名、片仮名を使い分けることで視覚に訴えるなど,意味が伝わりやすいように工夫することができます。
(7)文體はそのジャンルによってさまざまであるが、論文、公文書(shū)などでは[デアル]體が使われています。
(5)由于內(nèi)容是寫(xiě)成文的,讀者可以多次反復(fù)閱讀。
(6)可以巧妙加工內(nèi)容使意思更為明了,例如區(qū)分使用漢字及平假名、片假名,使差異訴諸于視覺(jué)。
(7)文章種類不同文體也各有不同,在論文、公文書(shū)等文體中常出現(xiàn)“デアル”體。
【延伸】
左は話し言葉で、右は書(shū)き言葉です。
(1)です/ます → である
(2)だから → したがって
(3)でも/だけど → しかし
(4)便利だけど → 便利だが
(5)物価が高くて住みにくい → 物価が高く、住みにくい
(6)人に頼らないで、自分でする → 人に頼らず、自分でする。
(7)とっても/すごく → 非常に/極めて
(8)あんまり → あまり
(9)いっぱい → 多く/數(shù)多く
(10)ちょっと → 少し/多少
(11)答える → 回答する