日語(yǔ)學(xué)習(xí)的兩大瓶頸期
大家或許有同感,當(dāng)前中國(guó)國(guó)內(nèi)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)還是以應(yīng)試教育為主,大多數(shù)學(xué)習(xí)者都是為通過(guò)日語(yǔ)能力測(cè)試而學(xué)的。明明N1考試成績(jī)很好,但在實(shí)踐中卻很難熟練應(yīng)用,有這樣煩惱的學(xué)習(xí)者不在少數(shù)。而且還有不少人,通過(guò)N1以后日語(yǔ)水平就原地踏步,很難進(jìn)一步提高。
另外,也有一些日語(yǔ)學(xué)習(xí)者遇到的問(wèn)題是,N2考試通過(guò)后無(wú)論考多少次N1總也無(wú)法合格。他們已經(jīng)刷了無(wú)數(shù)次真題,不知道怎樣才能進(jìn)一步提升日語(yǔ),通過(guò)考試。
在我看來(lái),通過(guò)N1考試日語(yǔ)卻止步不前的人,和無(wú)論怎么學(xué)都考不過(guò)N1的人,實(shí)際上存在同樣的問(wèn)題。
本篇我們先探討屢屢考不過(guò)N1的人面臨的問(wèn)題。
如何打破N1屢戰(zhàn)屢敗的怪圈?
從我的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,能順利通過(guò)N1考試的人,大多數(shù)日語(yǔ)發(fā)音不會(huì)太差。不過(guò)發(fā)音好壞的判斷標(biāo)準(zhǔn)非常主觀,不知道其他的日本人(嚴(yán)格講應(yīng)該是日本人和日語(yǔ)母語(yǔ)者,這里方便起見(jiàn)統(tǒng)一寫作“日本人”)是否有相同的印象。中國(guó)的日語(yǔ)教育并不重視準(zhǔn)確的發(fā)音,發(fā)音既沒(méi)有反映在成績(jī)里,也不是日語(yǔ)能力測(cè)試的考察項(xiàng)目,所以很多人覺(jué)得發(fā)音好壞與N1無(wú)關(guān)。實(shí)際上,發(fā)音與考試不無(wú)關(guān)系,比如能夠準(zhǔn)確發(fā)出長(zhǎng)音的人,也能在聽(tīng)力測(cè)試中更為準(zhǔn)確分辨讀音。
我們可以以漢語(yǔ)為例思考這個(gè)問(wèn)題。假設(shè)一個(gè)外國(guó)人做中文長(zhǎng)篇聽(tīng)力測(cè)試時(shí)無(wú)法區(qū)分前后鼻音,那他就聽(tīng)不出究竟是“人民”還是“人名”。如果是漢語(yǔ)母語(yǔ)者,即便不能區(qū)分前后鼻音,也可以憑著自己龐大的詞匯量等較高的聽(tīng)力綜合實(shí)力聽(tīng)懂文章意思。但詞匯量有限的外國(guó)人聽(tīng)同樣的內(nèi)容時(shí)會(huì)混亂,很難聽(tīng)懂。日語(yǔ)的長(zhǎng)音也是同樣道理。
我在教日語(yǔ)初級(jí)班長(zhǎng)音的時(shí)候注意到,有些學(xué)生會(huì)自己在課下練習(xí),雖然他們發(fā)音的時(shí)候主觀上想要區(qū)分開(kāi)長(zhǎng)短音,但從結(jié)果來(lái)看,長(zhǎng)音卻越練越短,最后連我都聽(tīng)不出長(zhǎng)短區(qū)別了。這種現(xiàn)象在單個(gè)單詞朗讀中尚不明顯,在文章朗讀中特別突出。于是下一次課上要再次糾正學(xué)生的長(zhǎng)音。一個(gè)班通常有幾十個(gè)人,老師無(wú)法挨個(gè)細(xì)致指導(dǎo),最后因?yàn)闀r(shí)間精力的限制就只能那樣了。
只是單純模仿標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音是很難掌握長(zhǎng)音的,倒不如一開(kāi)始就把音長(zhǎng)拉到正常的3倍左右,給音長(zhǎng)賦予彈性,讓學(xué)生在練習(xí)過(guò)程中再理解合適的音長(zhǎng)更好。所以我讓學(xué)生練習(xí)長(zhǎng)音時(shí),一般讓他們比標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音拖得更長(zhǎng)一些,夸張地發(fā)音。比如“中國(guó)人”一詞,我會(huì)讓他們讀“ちゅーーーごくじん”(當(dāng)然也可能有人不認(rèn)同我的方法)。
日語(yǔ)發(fā)音還有一個(gè)特點(diǎn)是“う段”吞音。我輔導(dǎo)N2的時(shí)候,有的學(xué)生會(huì)因?yàn)檫@個(gè)語(yǔ)言特點(diǎn)而凌亂,受吞音影響聽(tīng)不出是什么單詞的人也不在少數(shù)。“~です”就是個(gè)很顯而易見(jiàn)的例子。在這里,“す”的元音消失,實(shí)際的發(fā)音變成了“des”。只是“です”一般出現(xiàn)在文末,所以基本不會(huì)有人聽(tīng)不出這個(gè)發(fā)音。上面舉例的“中國(guó)人”應(yīng)該念“chuugoku jin”,但在實(shí)際發(fā)音時(shí),其實(shí)更偏向于“chuugok jin”。“い段”里比如“比較”、“聞く”、“失禮”,單獨(dú)發(fā)音時(shí)能清晰地聽(tīng)到“ひ”“き”“し”,但出現(xiàn)在文章中時(shí)往往會(huì)脫掉元音。
此外,“電話”“雰囲気”中的“ん”基本不發(fā)音,聽(tīng)上去像“でうわ”“ ふいき”。實(shí)際發(fā)音聽(tīng)上去與假名注音不同,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者很容易在聽(tīng)力中混淆。
促音也是如此。比如有的學(xué)習(xí)者跟老師說(shuō)“行ってください”的時(shí)候,往往漏掉促音,變成了“居(い)てください”。老師一瞬間很容易反應(yīng)不過(guò)來(lái), “誒?我到底是走還是留?”。當(dāng)然聽(tīng)者如果是日語(yǔ)老師,就會(huì)意識(shí)到肯定是促音沒(méi)發(fā)出來(lái),應(yīng)該理解為“行く(走)”。在聽(tīng)力測(cè)試中,“行って”和“言って”發(fā)音相同,可以通過(guò)上下文判斷其意。但是如果沒(méi)聽(tīng)出促音,預(yù)想的候選語(yǔ)義中就要再加一個(gè)“いて”。像這樣無(wú)法準(zhǔn)確聽(tīng)出發(fā)音,候選語(yǔ)義就會(huì)增加很多,理解的難度就增大了。
日語(yǔ)的發(fā)音其實(shí)不難,不懂日語(yǔ)的中國(guó)人按照羅馬字念日語(yǔ),日本人通常也能理解個(gè)七七八八。比如用羅馬字讀站名、地名等等,日本人基本都能理解,而反觀漢語(yǔ)、英語(yǔ)就不存在這種情況。正是因?yàn)槿照Z(yǔ)的這個(gè)特點(diǎn),導(dǎo)致中國(guó)的日語(yǔ)教育很不重視發(fā)音的指導(dǎo),很多學(xué)習(xí)者沒(méi)有經(jīng)過(guò)系統(tǒng)發(fā)音訓(xùn)練就直接學(xué)到了中級(jí)。大學(xué)的日語(yǔ)課程也多以高效短期通過(guò)N1考試為目標(biāo),不會(huì)在初級(jí)花太多時(shí)間。
上面主要討論的是發(fā)音對(duì)聽(tīng)力的影響,其實(shí)助詞的作用以及初級(jí)詞匯也很重要。綜合我目前為止積累的考試輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,N2考試成績(jī)?cè)?40分以上的人,大概率能通過(guò)N1考試。如果總也過(guò)不了N1,不妨深入復(fù)習(xí)一遍基礎(chǔ)知識(shí),好好做做N3和N2的題,或許會(huì)有所幫助。(作者為浙江工商大學(xué)東方語(yǔ)言文化學(xué)院副教授久保輝幸。張靖譯)
補(bǔ)充知識(shí):文中出現(xiàn)的考試詞匯,日語(yǔ)怎么說(shuō)?
真題:過(guò)去問(wèn)(かこもん)
反復(fù)刷真題:過(guò)去問(wèn)を繰り返し解く(かこもんをくりかえしとく)
元音:母音(ぼいん)
復(fù)習(xí):おさらい
應(yīng)試教育:試験対策教育(しけんたいさくきょういく)