分類記憶是很有效的背單詞的方法,今天一起來學(xué)習(xí)一下日語中與”刀劍“有關(guān)的詞匯和短語。
◆諸刃の剣(もろはのつるぎ):雙刃劍
◆元の鞘におさまる(もとのさやにおさまる):重歸舊好(原意是拔出來的刀收回原來的刀鞘里)
延伸:元サヤ(重歸舊好的情侶、夫婦)
◆太刀打ちできない(たちうちできない):斗不過,沒法較量(原意是拔刀交鋒時贏不過對手。「太刀」是“長刀”的意思)
◆相槌を打つ(あいづちをうつ):搭腔,隨聲附和。(原意是冶煉刀劍時,師父和徒弟一人打一錘)
◆真打(しんうち):最后登場的高手。壓軸。(原意是鍛造刀劍時,幾個成品中質(zhì)量最好的那一把)
“真打登場”:壓軸登場
◆反りが合わない(そりがあわない):互相合不來,不相投合。(原意是刀身的彎度與刀鞘不合)
◆付け焼き刃(つけやきば):臨陣磨槍。(原意是在鈍刀上裝上鋼刃來糊弄)
◆折り紙付き(おりがみつき):素有好評的,有名的,打包票的。(上乘的日本刀附有名為「折り紙」的鑒定書)
◆切羽詰まる(せっぱつまる):迫不得已,被逼到走投無路,緊急關(guān)頭。(「切羽」指刀的護(hù)手上安裝的橢圓形小金屬。這里被塞住后刀就拔不出來了。)
◆鎬を削る(しのぎをけずる):激烈交鋒,激烈爭論。(「鎬」指刀背棱,原意是刀棱被削弱般的激戰(zhàn))
◆鍔ぜりあい(つばぜりあい):激戰(zhàn);短兵相接。(「鍔」指刀的護(hù)手。原意是互相用護(hù)手頂住對方的刀,白刃相交)
◆焼きを入れる(やきをいれる):使振作起來,鞭策。(原意是淬火,把加熱后的刀刃浸入水中急速冷卻,使其增加硬度)
◆焼きがまわる(やきがまわる):(上了年紀(jì))變得不中用。(原意是淬火過度導(dǎo)致刀刃不夠鋒利)
◆身から出た錆(みからでたさび):自作自受。(原意是并非由于外界原因,而是刀身自然長出的鐵銹)