語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中,時(shí)間精力是一定要投入的,該背的單詞、該記的語(yǔ)法一個(gè)都跑不了。這個(gè)世界上,沒(méi)有捷徑和速成。所以那些敢說(shuō)幾個(gè)月讓你零基礎(chǔ)到N1的都是耍流氓的。
只是在這個(gè)過(guò)程中,培訓(xùn)班會(huì)給你很多助力,老師的指引會(huì)讓你少走許多彎路,所謂聽(tīng)君一席話茅塞頓開(kāi),和另一個(gè)民族以靈魂的方式對(duì)話,那種體驗(yàn)很絕妙。而且培訓(xùn)班的授課,還能從中學(xué)到一些日本人日常溝通習(xí)慣、日本文化什么的。這些東西,都不是自學(xué)能隨便就學(xué)到的。此外,很多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)都有留學(xué)指導(dǎo)、就業(yè)咨詢這樣的服務(wù),有個(gè)人幫你總比你一個(gè)人大海撈針的好。
將日語(yǔ)的各種詞的的詞性、含義以及各種變化,以及特殊接續(xù)方式分別理解,你就能讓形形色色的成分各得其所,有機(jī)組合成句子。
然后再加上一點(diǎn)語(yǔ)感,這些句子就變成了語(yǔ)言。
同樣,背語(yǔ)法的時(shí)候,只要搞清楚:這語(yǔ)法是關(guān)于哪一類(lèi) 詞 的,那么這些語(yǔ)法的活用和接續(xù)規(guī)則瞬間就清楚了。
另外再推薦一個(gè)小技巧,就是你學(xué)的時(shí)候呢,可以多查字典,把能寫(xiě)成漢字的東西都寫(xiě)成漢字。這樣能幫你拆分一個(gè)短語(yǔ)中不同成分。
這樣能讓你理解很多詞語(yǔ)的本質(zhì)。比如,かもしれない,寫(xiě)成【かも知れない】,其中助詞か表示“可否”。是不是一下就理解為什么要這么說(shuō)了呢?不就是 “是否如此也未可知” 的意思嘛。