マジ?
マジ是「真面目(まじめ)」的縮略語,表示“真的,認(rèn)真”的意思。和「本當(dāng)(ほんとう)」的用法相似,但語氣上更加隨意粗俗。當(dāng)對方說了一件無法相信的事情時,可以回TA一句“マジ?”(真的嗎?),語氣更強(qiáng)時可以直接說“ウソ!”(騙人!),或者使用反問「なんだと・なんだって!?」(你說什么?)也可以。
まさか!
做副詞使用時「まさか」表示“怎么會”“萬萬沒想到”“難道”的意思,比如說「まさか負(fù)けるとは思わなかった」(沒想到會輸)。也可以直接做否定的應(yīng)答語使用,比如「——あいつが犯人だ。——まさか!(——他是犯人。——怎么會。)
類似說法還有:
とんでもない(沒有的事)
ありえない(不可能)
そんなばかな!
表示“怎么可能!”的意思,語氣很強(qiáng)烈!袱肖钩“笨蛋”以外,還有“荒唐,不合理,離譜”的意思!袱饯螭胜肖试挙悉胜ぁ(不可能有那種荒唐的事)在對話中可以省略成「そんなばかな」,或者「そんな!」、「ばかな!」。
ふざけるな!
表示“開什么玩笑;不要耍我”的意思,語氣更強(qiáng)烈。通常說這句話表示當(dāng)事人真的生氣了!袱栅钉堡搿沟囊馑际“鬧著玩兒;戲弄”,句末的終助詞「な」表示禁止。口語中還可以說成「ふざけんな」。
語氣更強(qiáng)硬(粗魯)一些可以使用「ほざくな・ほざけ」、「ぬかすな・ぬかせ」(胡說、瞎扯)。