話說,拒絕別人真是是一件十分痛苦的事情,別人的邀請(qǐng)、禮物、告白等等,總之面對(duì)他人的好意,自己如何能在對(duì)他人傷害最低的情況下表述出來呢?之前給大家分享過你說話太“直”了!看看日本人怎么婉轉(zhuǎn)地說話~,學(xué)習(xí)點(diǎn)主要是一些詞匯上。今天,我們就學(xué)習(xí)一些拒絕別人時(shí)的客套句吧。
1.拒絕時(shí)最基本的句子,抬高對(duì)方
せっかくのお話ですが、あまりにもったいないお話なので…/這實(shí)在是難得,但是對(duì)我來說有些浪費(fèi)了…
難以接受對(duì)方的一些提議時(shí),可以采用謙遜的貶低自己的說法,這樣不會(huì)給對(duì)方帶來不快。
2.直接了當(dāng)?shù)鼐芙^時(shí)
今回は遠(yuǎn)慮(えんりょ)させていただきます。/這次請(qǐng)容許我拒絕。
這種說法聽起來會(huì)比較尖銳,所以還是根據(jù)情況小心使用。
![](/UploadFiles/2017-11/2/20171128132716352.jpg)
3.雖然知道對(duì)方的意思,但還是無法接受時(shí)…
お?dú)莩证沥悉铯辘蓼工?hellip;/我雖然知道您的意思…
胸中(きょうちゅう)はお察(さっ)ししますが…/我明白您的意思,可是…
おっしゃることはごもっともですが…/您說得不錯(cuò),但…
「お察しします」「わかります」等詞表達(dá)出對(duì)對(duì)方的理解,說法比較客氣,傳達(dá)出“雖然您的意思我懂,但是從我這方條件來看,是在是不允許啊”的含義。、
4.無法接受但又不能直接拒絕時(shí)
検討(けんとう)してみましょう。/我們回去商量一下。
考えておきます。/讓我考慮一下。
這兩句話大家不陌生吧。。。
![](/UploadFiles/2017-11/2/2017112813275954749.jpg)
5.不想直接回答時(shí)
すぐにはご返答(へんとう)できないのですが…/我現(xiàn)在不能給您明確的答復(fù)…
お話は承(うけたまわ)りました…/我明白您的意思…
這種說法比較符合日本人曖昧的性格,說話不直,給對(duì)方留有余地。
6.再怎么說也不行時(shí)
ご容赦(ようしゃ)いただけませんでしょうか。/還請(qǐng)您原諒。
ご勘弁(かんべん)願(yuàn)えませんでしょうか。/還請(qǐng)您見諒。
這些用語語氣十分婉轉(zhuǎn),當(dāng)對(duì)方是上司或客人等時(shí)可以使用。例如:
これ以上の値引(ねび)きは、ご勘弁願(yuàn)えないでしょうか。/不能再便宜了,還請(qǐng)您見諒。
7.拒絕工作和對(duì)方要求時(shí)
殘念ながら、ご希望(きぼう)には添(そ)いかねます。/很遺憾,我們不能如您所想。
殘念ながら、お受けいたしかねます。/很遺憾,恕我們不能接受。
誠に申し訳ないのですが、お引き受けいたしかねます。/很抱歉,我們不能接受。
這些是在商務(wù)合作中,經(jīng)常會(huì)使用的客套句。在無法合作時(shí),就直接表明自己的立場吧。
![](/UploadFiles/2017-11/2/2017112813291736625.jpg)
8.現(xiàn)在拒絕但以后還想與對(duì)方合作時(shí)
今回は見送(みおく)らせてください。/這次就算了吧。
嗯,說得只是這次,以后還是有可能的。說明與對(duì)方并不是永不往來,給以后留著機(jī)會(huì)。
說話真的是一門藝術(shù),大家可以提前記著,以備不時(shí)之需,也歡迎大家補(bǔ)充~