想要正確區(qū)分'되'和'돼’不容易吧?其中很大的一個原因就是因為它們的發(fā)音非常相似。
韓語是表音文字,所以大部分情況直接按照聽到的發(fā)音寫就可以。但是如果遇到讀音相似的情況,就很容易寫錯別字。
下面就跟大家來講講'되'和'돼’的正確用法。
① 철수는 대학생이 됐다.(哲秀上大學(xué)了。)
② 철수는 대학생이 돼서 나타났다. (哲秀上大學(xué)后才現(xiàn)身。)
③ 철수는 대학생이 되고서 사람이 달라졌다. (哲秀上大學(xué)后人變了。)
'되'看上去很輕巧,反觀'돼'這個字呢,不知怎么就聯(lián)想到了'돼지'(豬),給人一種很笨重的感覺。不知道是不是這個原因,導(dǎo)致很多學(xué)習(xí)者在應(yīng)該用'돼'的地方誤用了'되'。也可能人類天生就偏愛纖細(xì)型的吧。
'되'就是'되','돼'則是'되어'的縮寫。
所以當(dāng)你分不清該用'되'還是'돼'的時候,試試把'되어'代進(jìn)去,語句通順的話就是用'돼',反之則用'되'。
'되어'代入,語句通順→'돼'
'되어'代入,語句不通→'되'
讓我再告訴你一個輕松區(qū)分'되'和'돼’的方法:
利用'하다'的 '하'和 '해'。
'해'是'하여'的縮寫。但是你肯定能分清'하'和 '해'。因為這兩者的讀音不同。利用'하'和 '해'讀音不同的特點,就可以輕松區(qū)分'되'和'돼’噢。
所以說啊,要是'되'和'돼’的讀音也不同就好了……
來感覺了吧?要是分不清該用'되'還是'돼’的話,就拿'하'和 '해'代進(jìn)去試試。'하'放進(jìn)去語義通順的話,就是'되',反之'해'放進(jìn)去語義才通順的話,就用'돼'。
되? 돼?
1) '하'代入,語句通順 → '되'
2) '해'代入,語句通順 → '돼'
趕緊來試試看吧?
· 됬다? 됐다? → (핬다 × 했다 ○) → 됐다
· 되서? 돼서? → (하서 × 해서 ○) → 돼서
· 되고서? 돼고서? → (하고서 ○ 해고서 ×) → 되고서
怎么樣,用這種方法是不是簡單多了?